18 av fraseologi, historien om uppkomsten av vilka många inte känner
Forming / / December 19, 2019
1. Att värma en orm på bröstet
Så tala om avskyvärda och arroganta man som svarat på god vård och hjälp otacksamhet.
källaHandbook of fraseologi phraseologism - en produkt av gamla fabulist Aesop kallas "bonde och ormen". Den berättar om en man som återfinns i ett fält en frusen orm. Han lade det i sin famn, att hon inte dog. Men efter ormen värmde, bet hon sin räddare.
2. Dog-in-the-manger
Uttrycket betyder "varken mig eller folket." Idiom har lånatParlör ryska Fabler av Aesop samma "hund i krubban." I denna berättelse, det onda hund som ligger i krubban, och inte erkänna sina hästar. Sedan var de upprörda och sa: "Ja, du skamlös odjuret! Och hon inte äter hö, och vi fick inte äta! "
3. clown
Idiom "pajas" en person med otymplig utseende, rolig, olämpligt beteende som irriterar andra.
Tidigare i Ryssland så kalladeHandbook of fraseologi Fågelskrämman på fältet sås med ärtor. Med denna baljväxter också förknippade jul ceremonier, vilket innebar maskeraddräkter dekorerad med ärter halm. Den användes i deras dräkter och clowner och på fettisdagen på gatorna genom en uppstoppad pajas.
4. Sisyphean
Detta uttryck är meningslöst, tung, konstant repetitivt arbete. Slogan kommaOrdbok bevingade ord och uttryck till oss från "Odysséen" Homer berättade. Enligt legenden, kungen av Korint var Sisyfos dömd efter döden av gudarna att bestiga ett berg stenblock, som nästan når toppen, ständigt glider ner.
5. Pandoras ask
Slogan användning när de vill beteckna källan elände, fruktansvärda katastrofer. Hon kom till oss från antika grekiska myternaParlör Ryska skriftspråkEnligt vilken människor inte känner sorg och levde i fred med varandra tills Prometheus förde eld på dem. För att straffa Prometheus, Zeus sände Pandora till jorden med kistan, som innehöll olycka. Kvinna, uppslukas av nyfikenhet öppnade kistan och sorg spridda runt om i världen.
6. twiddle
Uttrycket betyder "lat, piddle."
I Ryssland baklushi representerade trä stubbe från vilken de skurna (slag) skedar, koppar, figurer. Arbetet anses vara enkel och inte kräver kompetens, så det är betrodd lärlingar. Även utseendet på bevingade fraser koppladeParlör ryska med den traditionella spelet städer.
7. Tröska över gamla halm
Denna populära uttryck är en meningslös övning.
idiomSchool Dictionary av levande ryskt ordspråk Det lånades från klosterlivet. Förr brotts munkar tvingades trampa vatten - för utbildning av uthållighet och tålamod.
8. Vänster med ingenting
En hel del fraseologi kom till oss från verk av Pusjkin. enOrdbok bevingade ord och uttryck av dem - "vänster med ingenting." Vem säger om den man som har förlorat allt han hade.
Källa bevingade fraser - "Berättelsen om fiskaren och fisken" Hjältinnan i denna berättelse, den gamla kvinnan var inte tillräckligt för gåvor magiska guldfisk - en ny tråg, hus, royal kör och adelsdam titel. Hon ville styra marina inslag och de flesta guldfiskar. Som en följd av girighet dödade den gamla kvinnan - en fisk tog alla generösa gåvor.
9. Rulla upp ärmarna
Uttrycket innebär uppfyllandet av verksamheten med entusiasm, energi, spara några ansträngningar. Dess utseende är anslutenutbildning parlör med historien om ryska kostym XV-XVII-talet. Även ytterkläder hade en mycket lång ärm med luckor hand. Arbetet var obekväm i det, så att göra något, ärmar "tuck".
10. apa arbete
"Monkey arbete" betyder en meningslös jobb. Författaren till denna phraseologismOrdbok bevingade ord och uttryck - fabulist Ivan Krylov. I sitt arbete "Monkey", säger han om djuret, som är noga skiftar från plats till plats stort block:
Hassle apa munnen full:
hon kommer att bära idiot,
På så sätt den syak dess omkrets,
Det povolochet, sedan rullade ner;
River med dålig kvinna häller svett;
Och slutligen, är det flämtande, andas med svårighet:
Och fortfarande ingen hör beröm.
11. Spin som en ekorre i ett hjul
Expression definierar en person som är ständigt upptagen med något. Källan av frasen ansesParlör ryska Krylov fabel "ekorre". Den körs litet djur i en bur, vilket leder honom att flytta, men är fortfarande på plats:
Och protein i hjulet iväg igång igen.
"Ja, - flyger iväg, sade Drozd - det är klart för mig,
Vad är det du kör - och alla i samma fönster som du är ".
12. Sätt tänder på hyllan
Bildligt uttryck betyder "att dra hungriga, dålig existens." det uppstodHandbook of fraseologi bondelivet: många improviserade verktyg - sågar, krattor, högafflar - har tänder, och om utrustningen fungerade, och brödet var i huset. Men när verktyget sätts på hyllan, vilket innebär att det inte finns något arbete, inte heller därmed mat. Det finns också en version som fortfarande hänvisar till människors tänder, som är "icke nödvändiga", när det inte finns någonting.
13. Lead smb. En vacker dans
Idiom betyder "att lura, vilseleda." Den är anslutenParlör ryska med djur styrmetod: tjurar och utbildade björnar ledde repet knutna till den gängade ringen i näsan hos djuret. I andra europeiska språk har liknande uttryck, till exempel den engelska idiom bly (någon) genom näsan.
14. RÖRIG
Expressionsorgan "inuti" eller "vice versa". Idag verkar neutral, som i dagarna av Moskva Ryssland har varit skamligt. "Collar" på den tiden kalladesHandbook of fraseologi Boyarsky krage som anger särställning ägaren. Men när adelsman befann sig i onåd med kejsaren, sitter på hans magra häst bakåt, bära kläder inifrån och ut. Han togs runt staden till glädje för publiken.
15. Pebble (inte) konvergerade
Populärt uttryck betyder något mycket viktigt, viktigt för en person på grund av vad han upphör att märka omvärlden. Om de säger "nej sten blev vänner," som innebär att någon eller något, kan du hitta en ersättare.
Ryssland uppmanade kilenParlör ryska en liten tomt på en fattig bonde - något utan vilket han inte kunde överleva, och det var viktigare för honom än resten av världen (eller ljus).
16. nickande bekant
Frasen är en ytlig bekantskap. enHandbook of fraseologi det är denna: i gamla dagar, när alla män bar hattar, de är välkomna att vänner höjde sin mössa, medan med familj och vänner skaka hand eller kramas.
17. diska ben
Uttrycket avser baktal, skvaller. denna frasHandbook of fraseologi Han har gått från ceremonin reburial av de döda. Den avlidne, som enligt oraklet, var förbannad, han kunde återvända till en vampyr, och skada de levande. För att undvika detta, ben den avlidne grävde och tvättas under rinnande vatten. Denna rit åtföljs av en bedömning av karaktär och tidigare liv.
18. Sharashkina kontor
Uttrycket avser icke-fast, är inte trovärdig venture bolag. idiom verkadeHandbook of fraseologi i Sovjetunionen för att hänvisa till tvivelaktiga organisationer. Ordet "sharashka" kommer från dialekten "Sharan", som betyder "bedrägeri" och "bedragare".
se även📚🎓✍
- 12 av fraseologi, över vilken alla klia sig i huvudet
- Svart lista över ord och fraser som förstöra det ryska språket
- Hur man ändrar yrket, om universitetsutbildning var inte bra