Hur man lär sig 5 språk samtidigt och inte skruva upp
Forming / / December 19, 2019
Alena Dudarets
Lärare i spanska och engelska, ett fan av oberoende språkinlärning och blivande polyglot.
Hej, jag heter Alena, jag är 25 år gammal och jag vill vara en polyglot. Enligt mina beräkningar, snart kommer jag att vara bra eller mycket bra att tala sju språk, exklusive ryska och ukrainska. Om du inte skruva upp. I denna artikel kommer jag att diskutera hur man undervisar fem språk samtidigt, eftersom det för närvarande har jag bara denna erfarenhet.
1. Inte alla på en gång
Jag är nu på engelska, spanska, italienska, portugisiska och turkiska.
Här på en gång är värt att nämna att alla dessa språk har dykt upp i mitt liv, inte igår och inte samtidigt. Jag plötsligt lärde sig engelska i skolan, efter skolan, göra lite själv, att sätta mig brittisk accent och "städa upp" grammatiken.
Spanska Jag lär mig till 13 år och till denna dag. Fram till omkring 2010, lärde jag honom något liknande, ibland 5-6 månader kunde inte öppna den bärbara datorn, men den tiden är borta, och i november förra året, jag klarat provet DELE C1. Och engelska och spanska undervisar jag i nästan sju år. Det vill säga, även när jag inte gör dem, de är fortfarande här med mig eftersom jag dela dem med andra.
Jag gjorde flera försök att lära sig italienska. Det första var 14 år gammal och varade i ungefär tre veckor, för vilka dock kan jag fylla en halv bärbara datorer till 96 ark. Märkligt nog, den kunskap som vunnits i några veckor återhämtat sig nästan helt några timmar efter 9 år gammal när jag började att lära sig italienska igen. Men den största delen av mitt arbete kom sommaren 2015, när jag var tre månader ganska intensivt lärs ut i det italienska språket maraton Språk Heroes. I slutet av sommaren jag kunde behålla timmars samtal med en infödd talare, men naturligtvis hade jag misstag och ispanizmy.
Turkish Jag vet lite från barndomen. Tja, "Jag vet," Jag kunde alltid beställa en måltid och apelsinjuice och hitta sin väg i Turkiet, hon visste en hel del slumpmässiga ord, men grammatiken är inte känt alls. Under våren förra året började jag fixa det, lärde äntligen stund, några affix och några nya ord. Men till sommaren jag kastade turkiska.
Brasiliansk portugisiska, började jag att undervisa i januari samma språk maraton. Han föreföll mig svårare italienska, portugisiska eftersom även mer lik den spanska och mycket svårt att kontrollera, så att den spanska inte ingripa.
Således kan vi inte säga att jag undervisar alla dessa språk på samma sätt och med samma intensitet. Om jag inte hade längtat till C2, sedan engelska och spanska skulle bara underhålla, men inte att studera. Nu är jag förbereda för en examen i engelska på nivå C1, så jag var tvungen att sitta ner igen för läroböcker. Men, till exempel, är inte spanska mig hänga inga tentor, så nyligen jag har läst en roman av Mario Vargas Llosa (Mario Vargas Llosa) och skriver i en anteckningsbok allt nytt och intressant, och rap, tillsammans med Calle 13.
2. YouTube
Kanske du tror att jag råda att titta på en hel del videoklipp på YouTube. Detta naturligtvis, men jag vill säga lite om en annan. En väsentlig del av min utveckling språk blev min kanal på YouTube. Jag började ta honom 2013, postade en video där kan jag talar italienska en vecka senare studie (egentligen en vecka och tre veckor för nio år innan). Jag skrev min första video på spanska i slutet av året. Han har nu mer än 20.000 visningar, en kanal mer än 700 abonnenter, de flesta vem - Hispanic.
Nu, så fort jag börjar lära alla språk, nästan omedelbart jag skriver på detta språk video och spridning på kanalen. Även om media inte kommer och hade inga kommentarer (det var, och förmodligen kommer att vara den turkiska), efter ett tag jag tar den andra videon, och sedan ska jag vara glad att jämföra resultat och framsteg. Jag svarar med människor i kommentarerna, och lite även kommunicera på Skype och Facebook. En sådan vän, som nyligen gick jag till Argentina vykort med snö, och han kunde inte få nog!
3. tvål
Rollen av serien i min språkinlärning kan inte nog understrykas. Tack vare "Sex and the City" för engelska, "Wild ängel" - för min argentinska spanska, Las Aparicio - för Mexikos Spanska, Avenida Brasil - eftersom jag behärskar brasiliansk portugisiska, helt enkelt titta på en episod efter den andra med den ryska undertexter.
Egentligen min krets är mycket enkel: om språket på grundskolenivå, är det värt att titta på showen med ryska undertexter. Om den genomsnittliga nivån på språket (ungefär B2) - utan undertexter, om sådana finns. I vilket fall som helst, även med undertexter deras användbarhet är obestridlig, eftersom du lyssnar på ett oändligt stort antal verkliga tal. Filmen - är också bra, men problemet är att du inte har tid att återhämta sig, eftersom den redan har avslutats.
Det viktigaste här, kanske, att den spanska föreföll mig vid förhandlingen Mandarin kinesiska innan jag såg över 80-serien "Wild ängel" utan översättning och textning.
4. omfattande läsning
Omfattande läsning - det är när du läser en stor mängd litteratur intressant för dig, som inte förekommer mer än 5-10 främmande ord på sidan. Läsa för nöjes skull. Det vill säga, vill jag säga att om du just har börjat lära sig spanska, sedan omedelbart ta "Hundra år av ensamhet" - detta är förmodligen inte den bästa idén. På kan hittas mest populära språk anpassat bok för alla nivåer utan svårighet, men i allmänhet, är det med A2 och B1 möjligt att sköta sökandet efter en författare som skriver enkelt och intressant.
Min engelska och spanska skulle vara mycket annorlunda om jag inte hade läst dem trave böcker.
Detta är trots det faktum att jag läste mycket slarvigt, jag är för lat för att plockas i ordlistan: om innebörden är klart att jag var på gång. Även nu, efter så många böcker lästes flitigt, jag äntligen läsa och intensiv användning anteckningsblock, penna och markör. Ofta skriver jag inte bara ord eller fraser, men en hel mening eller punkt med dessa ord och kombinationer, samt fördela dem i boken markör. På samma sätt som jag alltid arbetar med artiklarna - de är inte så länge som boken, jag har inte tid att vara lat med dem.
5. Kultur och Context
Om du frågar mig varför jag undervisar dessa språk, svarar jag att det beror på att jag gillar dem. Och jag gillar inte bara de, men också många av de länder där de talar. Och i dessa länder, jag tycker ofta mat, litteratur, musik - vad som helst. Därför kommer jag alltid att hitta, eftersom jag använder språket, även om möjligheten att gå in i landet inte gör det. Och varje text, varje podcast skulle varje låt för mig vara flera gånger mer användbar än peta slumpmässigt på orden på Memrise. Jag menar, jag har verkligen inget emot Memrise, och om det är för någon att arbete, då det är bra. Jag ens själv det ibland skapa uppsättningar av svårt att komma ihåg ord. Men för mig, detta tillvägagångssätt är tyvärr fungerar inte. Jag nästan inte ihåg orden ur sitt sammanhang. Jag behöver en dialog text, situationen, och ännu bättre - ett par övningar efteråt.
6. typ av perception
Detta är mycket viktigt. Vid den tiden insåg jag att jag inte audiella. Min förmåga att tala inför min hörförståelse skicklighet. För att memorera ett nytt ord i örat, jag har hört det ett dussin gånger, och ibland mer. Och inte det faktum att jag minns det rätt. Det är därför absolut inte fungerade för mig för att lära Egyptian Arabic Pimsleur metod.
Å andra sidan försöker jag från början av språkinlärning att lyssna på podcasts och titta på tv-program, till mitt öra att vänja sig vid ljudet. Och det bästa sättet att minnas för mig - att se och att skriva för hand.
Spanska - ett språk som jag är den längsta studerade självständigt och medvetet. Så för mig är det nu finns det en femte boken på 96 ark, och det är att inte ta hänsyn till några poster på A4. Men här måste vi förstå att om man audiella, något för dig på detta sätt kan bli ett slöseri med tid. Men om du är en lång tid, nästan ingen nytta lära sig språket, utan att skriva något för hand, så tänk - kanske här och orsaken ligger.
7. Språk för tre månader
Språket kan inte läras i tre månader, om du inte är någon geni. Men du kan skapa en mycket god grund eller ens gå till B1 nivå (det beror på källdata).
I allmänhet återvänder till temat för fem språk samtidigt. Ända sedan jag har varit involverad i språk Heroes jag aktivt engagerad i en språk tre månader: ganska snabbt passera en grundläggande handledning, lära sig de grundläggande grammatik, lyssna på en hel del podcasts, många skriv på webbplatser som italki.com och polyglotclub.com, prova flera långa samtal med infödda talare, klocka anpassad video. Om ja, då jag läste boken anpassas. Och allt detta i stora mängder.
Andra språk på den tiden jag gjorde i bakgrunden. Om det finns en tutorial, sedan långsamt gå igenom det, titta på filmer från tid till annan kommunicera med infödda talare i Skype (när det finns en stämning), jag lyssnar på radio, och podcasts. Efter tre månader, jag försöker huvudspråk "fråga i fältet", börjar det vill säga för att absorbera det på kultur och bara för att prata. Sedan, efter en viss tid, kan jag ta över för språket intensivt, men i allmänhet jag försöker lära här sådana intervall.
I allmänhet, lärande fem språk samtidigt - är det mycket svårt psykiskt.
Därför, på sommaren kommer jag att dra sig tillbaka från aktivt lärande portugisiska och italienska, för att ge plats för energikrävande franska. Franska I aktivt undervisat i flera månader under 2012, på egen hand, utan att så erfarenhet av språkstudier (spanska räknas inte - det verkligen det mest tacksamma språk allt som jag har träffat, även slaviska mig så inte gett), så första gången jag kommer att arbeta på läsning och uttal.
Under hösten tyska lagt, som jag lärde i sju år i skolan, och som jag har något som A1-nivå. I allmänhet är tricket att detta år har jag beslutat att föra tankarna till alla språk som jag har behandlat Jag behöver inte spendera tid att lära sig reglerna för läsning, konjugering av verbet "att vara" och temat "My familj. " Naturligtvis kan jag inte läsa till slutet av året "Madame Bovary" i original, men det finns en chans att min huvudsakliga mål - att tala på tyska - kommer att uppnås.
Varför allt detta?
Jo, för det första, det är vackert. Men allvarligt, jag har en miljon skäl. Till exempel nyligen läste jag en detektiv ny klass av två katalanska författare som inte har överfört någon engelska eller ryska och, troligen, kommer inte att överföras. Och jag kan inte beskriva hur jag var glad hans kunskaper i spanska vid läsning tid.
Och jag kommer aldrig att glömma hur vandrarhem i Vilnius, gick jag till köket för att göra te, såg tre mexikaner och beslutade att tala med dem. Det var svårt att avgöra, eftersom jag just har hört att de talade spanska, men att det är sagt, var omöjligt att höra. Men mina farhågor visade sig ogrundad. Först var de förvånade och frågade varför jag studerar spanska. Med tanke på att i dessa dagar jag praktiken händer om en eller två gånger om året, jag var inte mycket lätt att säga, men jag snabbt spridda, och de med mig att försöka tala långsamt och används inte Slang.
Du kan föreställa sig att en native English förvånad över att du talar deras språk, och att beundra den? Vad säger du till honom att du älskar Kasabian, och han är som, 'Wow, du vet Kasabian, vem skulle ha trott! "Och med Latinamerika Jag har detta hända hela tiden. I italienska och Lusofonia (portugisisktalande) kultur tills jag sjunker bara, men i allmänhet allt är densamma.
Men det häftigaste - är det i Turkiet att titta reaktionen av matsalen personal eller restaurang när du kommer och ordning alla turkiska.