9 paronyms förvirra någon
Forming / / December 19, 2019
Ryska språket döljer många faror som kan driva dem i en dvala, även de som är övertygade i sin läs- och skrivkunnighet. En av dessa nyanser - paronymsBTS: paronymsOrd liknande ljud men olika innebörd ofta. Den mest kända av dem - det är förmodligen en "dress" och "sätta på". Men bortsett från detta par under en lång tid under den allestädes närvarande nauseam, det finns andra, mindre försåtliga ord.
1. Olja - fet
Mycket svåra par paronyms: go astray förvirra någon. För att undvika förvirring är det viktigt att komma ihåg: ordet "olja"BTS: Olja bildas från substantivet "olja" och "fet"BTS: fet - verbal adjektiv av "olja". Det vill säga, om något är gjord av olja, innehåller hans verk på det, säger vi "oil". Till exempel, oljefärger, olja grädde, oljefläck och så vidare. Men crepes eller storkök som de rostade - "fet" - det vill säga impregnerade, överdragna med olja. Men det finns ett tredje alternativ - "Maslen". Detta är i allmänhet sakramentetD. E. Rosenthal. stavning participlesOch det används när det finns en beroende ordet "Maslen att lysa en pannkaka."
2. Slip - skatteflykt
Det är synd när som svar på ett klagomål eller en fordran kommer med en massa meningslösa text långa termer. Till exempel, du ber om din bebis plats i trädgården. Och som svar att få "plats i förskoleverksamhet utbildningsinstitutioner tillgänglig på en första förfarande enligt lagen ...". Detta är en undanflyktBTS: Gå ur - det vill säga väl känd information, som inte löser problemet. En skrivfelBTS: typo - Detta är ett misstag i texten, gjorde misstag, av misstag.
3. Invandra - att emigrera
Eternal sammanblandning med dessa invandring-utvandring. Man vet aldrig vad ord att välja. Men ordlistan säger att "invandrat"BTS: invandrat - medel för att bo i något land för permanent uppehållstillstånd. A "emigrera"BTS: att emigrera - flytta från sitt hemland till en annan stat. Det vill säga, om du vill säga att han lämnade Ryssland, kan du bara använda verbet "att emigrera". Och om du säger att du kommer iväg för att leva, säg, i Bali, får båda alternativen - och "emigrera" och "invandrat".
Lär📝
- 20 ord som skrivs korrekt även kompetenta människor
4. Uthärda - uthärda
du skära av det varma vattnetOch du måste hälla dig ur skopan. Denna svåra period helt enkelt uthärda. Eller lider? Vi kommer inte att plåga och säga på en gång: båda alternativen är acceptabla. Och "uthärda"BTS: uthärdaOch "patient"BTS: lider betyder "att överleva", "flytta", "övervinna." Till exempel, svårigheter eller problem. Men ordet "patient" har en andra betydelse - kan komma att ändras. Till exempel: "Efter den andra läsningen av lagtexten har förändrats."
5. Föreställ - att ge
Hur man berättar att en bank, till exempel, har gått med på att ge dig ett lån? För att göra detta, du behöver ta itu med denna populära par ord. "Närvarande"BTS: närvarande betyder "till hands för granskning", "introducera", "skicka som representant" och så vidare. Därför lånet du kan tänka dig, bara om det var någon levande ( "Ivan Ivanovich, det är ett lån. Credit var Ivan Ivanovitj. ") Eller, om du gick till presentationen av en ny bankprodukt. Och om du har gett pengar, måste du säga "tillhandahålls"BTS: Ge. Att de ges i den ordning, åtminstone tillfälligt.
6. Avfolka - AVFOLKA
Ja, (vilket ofta är fallet med Paronyms) en skillnad på bara en bokstav, så det är lätt att göra fel. Men när vi vill säga att någonstans inga personer kvar, säger vi, "denna plats är avfolkas"BTS: AVFOLKA. A "AVFOLKA"BTS: AVFOLKA betyder "make öde": "jordbävning avfolkade stad."
7. Disclaimer - ursäkt
När någon inte vill att fullgöra sina skyldigheter och täckta föga övertygande argument, är det lätt att bli arg och förvirrad ordet. Speciellt eftersom de är så lika. Men låt oss ta sig i handen, titta i ordboken och kom ihåg: en ursäkt som vi använder för att kringgå vissa fall - detta är en ursäktBPS: en ursäkt. En felsägningBTS: Ansvar - detta är ett slumpmässigt fel i tal eller någon tillsats. Till exempel samma "ogovorochka Freud."
testa dig själv✅
- TEST: native ryska ord eller låna? Definiera!
8. Passe - sautera
Cook rostade grönsaker eller stek? Om produkterna var i cirkusen och flyga under kupolen, och kocken försökte försäkra dem, medan helt lämplig term vore "passirovka"BTS: passe. Men eftersom detta är en absurd fantasi, men vi talar om är att lätt steka grönsakerna i lite olja, måste du write "Sauté"BTS: sautera.
9. Anpassning - adoptatsiya
Nej, det finns inga misstag. Ordet "adoptatsiya" faktiskt existerar, även om det är relativt sällsynt. det gällerModern Dictionary of ryska språket Ephraim anpassar adoptare från latin och betyder "adoption". Till skillnad från begreppet 'anpassning'BTS: anpassningSom vi använder när Vi talar på enheten, att anpassa sig till de nya förutsättningarna. "Psykologen hjälper barn att anpassa sig till att anpassa sig till en ny familj."
se även🧐
- 44 ord som vi använder fel
- Hur: klänning eller slitage
- 12 ryska nyanser i språket som inte passar i huvudet