1. jULTOMTEN
Vad är det som: dead dyster.
Traditioner som är bekanta för oss från barndomen, kan orsaka rädda utlänningar. Till exempel nämner jultomten gör dem tror inte av en gammal god man med en påse med presenter.
Dead vresig betyder ungefär "tystlåten död." Nu föreställa sig, i termer av amerikanerna är både situationen när nyårshelgen barn plötsligt börjar kören att kalla denna varelse.
2. bok
Vad är det som: neger.
Bli inte förvånad om en laglydig amerikansk förändring i ansiktet så fort du uttala ordet. "bok" låter väldigt mycket som en neger, kränkande för svarta.
Så om du besöker utomlands i boken och försöker förklara för den ryska som söker, att riskera att köra in i en skandal. Kom ihåg att boken - det är bok och att förolämpa människor på grund av hudfärg - det är dåligt.
3. skämt
Vad är det som: prick.
Prick - detta är en av många engelska ord som betecknar det manliga könsorgan. Mer det används när man talar om en mycket otrevliga människor.
Frasen "Vem rolig show" kan stadigt pussel följeslagare. När du vill dela med andra engelsktalande något roligt, är det bättre att använda skämt ordet.
4. bandage
Vad är det som: bint.
Du åker på semester utomlands, medan promenader skadar dig själv, gå till apoteket och be om ett bandage. På ryska, naturligtvis, eftersom jag har helt glömt hur det är på engelska. Bint ingen gav dig mer, och flickan bakom disken verkar bli förolämpad. Inte undra på.
Ofarlig ord för oss på engelska används för att hänvisa till kvinnor befria av moral. Om du behöver ett bandage för att binda upp såret, inte frågar bint och bandage. Eller bära någon med en första hjälpen-kit för att undvika att bli påkörd i en dum situation.
Läxor på online-plattform Vimbox kontrolleras automatiskt. Detta innebär att hela tiden lektionen - talk, ställa frågor och tveka inte att begära att upprepa den märkliga tema.
5. pension
Vad är det som: pensé.
Om du valt att ställa äldre amerikaner, som han bor i pension, kan svaret få en ström av selektiv slagfält. Kom ihåg: det passade ordet pension och pension.
Pansy - slangord betecknar en homosexuell. Inte rent ut sagt oförskämd, men med en antydan till förakt.
6. tur
Vad är det som: fis.
Även där - "tur" och "tur". Vi godkänner dessa ord - säg, titta, vilken typ av tur. In English fis - ett substantiv och verb som betecknar gasbildning.
Vill berömma American - säger att det tur. Annars måste du förklara varför du klandra honom i luften skador.
7. dusch
Vad är det som: douche.
Douche i översättning från engelska betyder inte den mest trevlig person. Enligt uttrycksnivån är en ungefärlig analog av ryska "idiot".
Fler ord douche kräk och används när det gäller lavemang. En dusch där vi går på morgonen och kvällen, på engelska kallad duschen.
8. Tailoring
Vad är det som: skit.
"The Shield" och "växel" ingår också i listan över ord som finns i det andra landet är bättre att vara försiktig och förklaringar. Tja, har de inte så ofta det behövs.
Ordet skit uppsättning möjliga betydelser. Beroende på situationen kan det innebära besvikelse, förvåning och besvikelse - precis som ryska, "Åh, fan." Ordet är inte mycket anständigt, så det är bättre att säga det mindre ofta.
Anmäl dig för en gratis lektion