12 engelska låtar, vi livstid missförstått
Forming / / December 19, 2019
1. Corona - rytmen av Night🌃👟
- Originaltext: «Det är rytmen i natten».
- Vad vi förstår: "Zeses se se Reebok om Nike."
Det är lätt att förstå att rytm i natten betyder "rytmen i natten" när frasen är skriven. Men uttalet är inte det enklaste: en morra engelska "er" mellanrums "z". Inte överraskande, i en ström av ord hört här många sport varumärken.
Detta är ett bra exempel att komma ihåg att innan egennamn artikeln den kan inte stå och Nike att läsa på engelska, "Mr.ochMenyer "istället för" Nike", som alla används till.
2. DNCE - Cake av Ocean🍰🌊😏
- Originaltext: «Jag håller på att hoppas att vi ska äta tårta vid havet».
- Vad vi förstår: "Förhoppningsvis ska vi äta kakan nära havet."
Låt oss översätta hela versen.
Prata med mig, baby. Jag ska blinda från denna söta söta begäret. Låt oss förlorar våra sinnen och gå jävla galen. Jag håller på att hoppas att vi ska äta tårta vid havet. |
Prata med mig, baby. Jag ska blinda från denna söta, söta önskan. Låt oss förlorade hans huvud och, helvete, gå samman med sinnet. Jag vet inte förlora hoppet att vi fortfarande kommer att "äta tårta" i havet. |
Konstigt, eller hur? Med en sådan passion om kakor jag inte säga ännu Carlson. Och allt eftersom den här låten handlar inte om att äta godis. Att äta kakan vid havet - en eufemism för att ha sex på stranden. Nu om något vet att inte komma överens om en picknick på stranden.
prova gratis
3. Lady Gaga - Paparazzi⛪
- Originaltext: «Orsak du vet att barnet I».
- Vad vi förstår: "Quasimodo bebis ah."
Innan refrängen i träffen om paparazzi för en andra brast en anteckning "Notre Dame de Paris". Men i själva verket finns det ingen Quasimodo. Det är allt på grund av orsak - en talad version av eftersom, Som betyder "eftersom". Ett ord kan skrivas med en apostrof i början: 'orsak. Noterade line - eyeliner erkännandet av kärlek.
För du vet att barnet jag ... Jag är din största fan. Jag ska följa dig tills du älskar mig. Papa-paparazzi. |
Eftersom du vet, baby, jag ... I - ditt största fan. Jag ska gå över dig tills du älskar mig. Papa-paparazzi. |
4. No Doubt - Do not Speak🤧
- Originaltext: «Så snälla sluta förklara».
- Vad vi förstår: "Snot stål lim."
Sedan 1996, paret skildes och längtade efter låten på ryska. De sjunger tillsammans så gott de kunde. Och ackompanjemang av tårar kunde höras alls. Nu för depressnyashek Jag har en massa andra låtar, men i alla fall att vi ska förstå, en gång för alla sätta stopp för munstycket och lim.
Inte tala. Jag vet precis vad du säger. Så sluta att förklara - Säg inte för att det gör ont. |
Håll käften. Jag vet redan vad du ska säga. Jag ber någon förklaring - Det är inte nödvändigt. De sårade mig. |
5. Ed Sheeran - A Team👩🎓
- Originaltext: «Och de säger att hon är i klass A Team fastnat i hennes dagdröm».
- Vad vi förstår: "Hon är i toppklass, sitt liv som en vaken dröm."
Mycket. Sad. Song. Men ord kan förvirra någon som känner till utvärderingssystemet i England och Amerika. EN - Detta är den högsta poängen, i likhet med vår "utmärkt". Man får en känsla av att sången berättar historien om en utmärkt student, och ändå något om drömmar och änglar. Verkligheten är grym. A lag - "Team A". Så i England kallas de personer som sitter på tunga droger som heroin. Låten sjungs om flickan-junkie som heter Angel, som Ed Sheeran metNär han talade i skyddsrum. Fastnat i sin dagdröm betyder "fastnat i sin grozah verkligheten." Förmodligen hänvisar till ett tillstånd av narkotiska rus.
6. Secret Service - tiotiden Postman🕙🤢
- Originaltext: «Klockan tio brevbärare, ge mig sitt brev».
- Vad vi förstår: "Tio i en tofs av brevbärare, Bryn E kolera."
Nu den här låten spelas utom på retroradiostantsiyah. Men nästan alla hörs att den utövande ber brevbäraren att föra honom en tarminfektion. Saken är den att sångaren uttalar ordet brev med en brittisk accent, svälja en dubbel t. Eftersom "sitt brev" blir "Hyo l'ea". Association uppenbar. Förresten, 10:00 brevbärare - en brevbärare som kommer till 10:00. I det engelska språket som följande format, till exempel den berömda 05:00 te - afternoon tea.
7. Ace of Base - allt hon Wants🥗🚚
- Originaltext: «Allt hon vill är ett barn».
- Vad vi förstår: "Vegetabiliska bärare izenaze baby."
En annan nostalgisk låt som vi sjunger på sitt eget sätt. Kören många höra några "vegetabiliska bärare" i stället allt som hon vill - "vad hon vill."
8. Queen - Jag vill bryta Free😳🚽
- Originaltext: «Jag vill bryta sig loss. GUD vet! Gud vet, jag vill bryta sig loss».
- Vad vi förstår: "Ai SBSTA som bryta sig loss. Skit... vad?".
Vi älskar också den här låten och detta band. Men fega öron matas många. Så mycket som en kraftfull rop Freddie "GAD Nouza" på den grova ryska ordet. Så du kan utbilda dem som inte kan engelska och otäck fnittrar på kören, kommer att berätta. gud vet betyder "Gud vet." Denna fras kan användas positivt som i sången: Gud vet att jag vill bryta sig loss - "Gud vet hur (mycket) Jag vill bryta sig loss." Men det kan också tjäna till att uttrycka tvivel: "Ja Gud vet!".
9. Twenty One Pilots - betonade Out🤔
- Originaltext: «Önskar att vi kunde vända tillbaka tiden».
- Vad vi förstår: "Mushvikiton halv tank."
Denna version av texten har blivit populära på grund av efterfrågan Mail.ru.
Andra användare kan dechiffrera den mystiska "mushvikiton" och förstår att det är en låt betonade. Det sjungs Önskar att vi kunde vända tillbaka tiden till den gamla goda tiden - "Jag vill vända tillbaka tiden, för att gå till den gamla goda tiden."
Anmäl dig för en provlektion
10. Bomfunk MC - Freestyler🎤💥
- Originaltext: «Freestyler! Rock mikrofonen ».
- Vad vi förstår: "Freestyle! Rakamakafo".
Så du vet vad som ligger bakom den mystiska "rakamakafo", utan vilken ingen kostnad, ingen disco börjar noll. Rock mikrofonen Det betyder ungefär "Blow mikrofonen." På engelska verbet till berg användas för att främja eller beundran. Till exempel, ett utrops Din pappa rocks! Det kommer att innebära "Du har en cool pappa!".
11. Linkin Park - Lost in the Echo🗣️🤪
- Originaltext: «I dessa löften bryts djupt under».
- Vad vi förstår: "John sis promisiz Brutna idioter."
Tror inte sina öron: ingen samtals namn i sången. På engelska kommer detta låter som en förolämpning idiot eller idiot. I Lost mycket poetisk text i Echo.
I dessa löften brutna djupt under Varje ord försvinner i ekot. Så en sista lögn jag kan se igenom. Den här gången lät jag äntligen du går. |
I dessa löften som du har kränks på hjärtat, Varje ord försvinner i ekot. Denna sista lögn jag kan se rakt igenom. Den här gången lät jag äntligen du går. |
Egentligen att säga "i hjärtat" är oftare används uttrycket djupt ner. Men poesi på alla språk lever av sina egna lagar, där bollen styrs av rim och meter, snarare än etablerade uttryck.
12. 50 Sända - Candy Shop🍭
- Originaltext: «Jag tar dig till godis butiken, ska jag låta dig slicka slickepinne».
- Vad vi förstår: "Jag tar dig till godis butiken jag ska låta dig slicka klubba."
Kanske du redan vet att den här låten är inte om "cock" på en pinne. Men om inte, vara beredd att barndomen är över nu. Den består av sexuella eufemismer mer än full.
I hotellet eller på baksidan av hyran, På stranden eller i parken, är det vad du in. Fick magiska pinne, jag är kärleken läkare. Har din vänner teasin 'du' bout hur fjädrande jag gotcha. |
I hotellet eller i baksätet på den hyrda bilen, På stranden eller på parkeringen - hur fick du gillar mest. Jag har ett trollspö, jag är en läkare och behandla kärlek. Dina vänner pin up dig, du är så in i mig krossa. |
Som ni kan se, och i den här låten passion uttrycks genom sötman. Men det finns en hel del användbara vardagliga uttryck. Att vara i något eller någon - "Snälla, välj". Till exempel, Jag är i tennis - "Jag gillar tennis." Jag är så in i honom - "Jag är upp över öronen kär i honom." För att fjädrande för någon också det betyder "gå galet för någon."
Skaffa en gratis lektion
Har du engelska låtar, där du hör något konstigt? Dela din "rakamakafo" i kommentarerna!
Texten använder citat fragment av låtar efter författare: Francesco Bontempi, Annerley Emma Gordon, Giorgio Spagna, Pete Glenister, Michael Gaffey, Robin Fredriksson, Mattias Larsson, Joe Jonas, Justin Tranter, Stefani Germanotta, Rob Fusari, Gwen Stefani, Eric Stefani, Ed Sheeran, Secret Service, Jonas Berggren, Ulf Ekberg, John Deacon, Tyler Joseph, Raymond Ebanks, JS16, Linkin Park, Curtis Jackson, Scott Storch.
Gladare samlingar🇬🇧
- «Stoppa honom!». Engelska fraser att hjälpa till i svåra situationer på semester
- 17 uttryck som endast förstår för-
- 8 ryska ord och fraser som låter som svordomar för amerikaner