20 engelska idiom, som alla bör veta
Forming / / December 19, 2019
Ofta på engelska kan höras fraser eller uttryck, förvirrande någon utlänning som inte har engelska inte är deras modersmål. Detta - idiomet eller idiom som är för engelsktalande människor är en integrerad del av det dagliga kommunikation. Och om du bestämmer dig för att dra upp dina kunskaper i engelska, uppmärksamma de 20 idiom som förekommer i engelska tal ganska ofta. Några av dem tvingas leende.
20 vanliga idiom
En Chip på axeln
Nej, det betyder inte att dina axlar föll ett fragment av något. «Att ha ett chip på en axel» är förbittring över tidigare misslyckanden som om passerar genom den förstörda byggnaden, en bit av honom var med en man i många år framöver.
Bita av mer än du kan tugga
Detta idiom betyder något besläktad med när du bita av en stor del av smörgås och som ett resultat kan inte flytta käkarna att tugga på det. Det vill säga, du tar på mer än du klarar något framgångsrikt. Till exempel, samtycker du till att skapa 10 platser per vecka, medan normalt kan du bara göra fem.
Du inte kan ta den med dig
Innebörden av detta idiom är att du inte kan ta med sig något när du dör, så att inte förneka sig själv hela tiden överallt, hamstring pengarEller ta hand om saker för ett speciellt tillfälle. Du inte kan ta den med dig uppmuntrar bor nu, eftersom så småningom objekt som du kommer att överleva.
Allt utom diskbänken
Detta uttryck innebär att nästan allt var packade / togs / stulen. Till exempel, om någon säger: "Tjuvarna stal allt utom diskbänken", innebär detta att tjuvar stal allt de kunde bära med sig. I själva verket är det mycket svårt att plocka upp och föra bort skalet.
Över min döda kropp
Denna fras de flesta av oss inser. Idiom, som har samma betydelse som den ryska uttrycket "Över min döda kropp."
Vigas
Begrepp - gift. Frasen har varit tradition att knyta händerna på nygifta bandet att deras liv har sys ihop under många år.
Inte döma en bok av omslaget
Bokstavligen kan denna fras översättas som "inte döma en bok efter omslaget." Det används i fall när de vill förklara att saker och ting är inte alltid som de verkar vid första anblicken, och även om det första intrycket var inte positivt, ibland ges en annan chans.
När Pigs flyger
Besläktad med vår fras "när cancern på Mount whistle", men med en annan karaktär. Idiom betyder "aldrig".
En Leopard kan inte ändra sina fläckar
Innebörden av uttrycket: "Du är vad det är." En person kan inte ändra vad han är verkligen i mitt hjärta, så att leoparden inte kan ändra mönstret på huden.
Bär ditt hjärta på ärmen
Det vill säga, för att uttrycka sina känslor fritt, som om ditt hjärta är utanför kroppen.
Bita tungan!
En annan stor fras - "bita tungan" (mild uttryck). Den används när en person rekommenderas lugna ner. Det går med följande idiom.
Sätt en strumpa i det
Detta uttryck är mer dramatisk - betyder "hålla käften." Budskapet är tydligt - om du håller dig en strumpa i munnen, kommer folk inte att kunna tala. Förmodligen är det används när tidigare idiom inte fungerade.
VÄCK INTE DEN BJÖRN SOM SOVER
Tanken är att om några hundar efter ett slagsmål fred sömn, bättre att lämna dem ifred. Idén - inte röra upp gamla kontroverser / kontroversiella ämnen, eftersom de kan distribuera ett gräl igen.
Skum vid mynningen
Beskriver tillståndet när en man väsande och morrande, skumbildning i munnen som en galen hund. Vår analog - "för att vara i ett raseri."
En smäll på handleden
Det betyder mycket mildare straff. En smäll på handleden kommer inte att orsaka en hel del smärta, men det kommer att bli ett bra avskräckande att uppföra sig korrekt igen.
Du är vad du äter
Idiom, den bokstavliga översättningen av vilka är fast förankrade i vårt språk. "Du är vad du äter."
Det är som en plätt!
Innebär att det är otroligt enkelt. Vad kan vara enklare än att äta en bit av kakan?
Det takes two to tango
Tanken är att en person inte kan dansa tango. Så om något hänt i fallet, som tar 2 personer inblandade och ansvarig för resultaten av de två.
UPPÖVER ÖRONEN
Idiom betyder "att vara otroligt glad och på humör att dra, särskilt kär (nära värde -"förälska på öronen "). Hur man ska gå ner för backen på hjul, flyger upp och ner.
En arm och ett ben
Stort formulera, vilket innebär ett alltför högt pris för någonting. När priset är så högt att du måste sälja en del av sin kropp för att ha råd med det.
Älskar du idiom?
Personligen älskar jag idiom, för med dem är det möjligt att "gräva" i språket och att bekanta sig med egenheter hos de människor som kom upp med dessa märkliga uttryck. Jag drar ofta en bild i mitt huvud av vad det innebär den ena eller andra idiom, och nästa - en ordagrann översättning av bilden. Också ofta resultat höjer stämningen, denna metod bidrar också till att visuellt memorera nya ord och sedan använda dem i tal.
Det finns något att kompletteras? Skicka oss din favorit (eller inte) i kommentar idiom.