Som filmade barnböcker i Sovjetunionen och i väst
Bio / / December 19, 2019
1. "Skattkammarön" av Robert Louis Stevenson
Berömda film anpassning:
Skattkammarön
Treasure Island
- USA, 1934.
- IMDB: 7,2.
Den berömda äventyr roman för tonåringar överföras till skärmar dussintals gånger, med anor från 1912. Men en av denna legend har blivit en amerikansk filmatisering 1934. Tomten är tillräckligt nära berättar alla de viktigaste händelserna i boken, förutom att med tanke på vissa nedskärningar, behålla atmosfären i en klassisk berättelse om pirater.
Skattkammarön
- USSR 1988.
- IMDb: 8,4.
I Sovjetunionen också velat göra filmer för "Skattkammarön". Det finns så många som tre av anpassning av vilka de mest kända versionen av trohseriynaya 1982.
Men allkärleken förtjänade rolig tecknad film av David Cherkassky. Handlingen här de berättade bara i allmänna ordalag, ägna mer uppmärksamhet åt roliga animation, alla typer gegam och musikaliska inslag. Men det är det som gjorde barnen älskar den tecknade.
Förresten, i början av nittiotalet var det köpte för showen i USA. Men skär de ut av den tecknade alla musikaliska nummer med levande aktörer.
2. "Cinderella", Charles Perrault
Berömda film anpassning:
Cinderella
- USSR 1947.
- IMDb: 7,7.
Dramatikern Eugene Schwartz omarbetade klassiska sagan i en pjäs och snart filmen studio "Lenfilm" överförd till skärmen. Förmodligen alla barn i Sovjetunionen, kom ihåg det onda styvmor av Faina Ranevskaya och rolig högtalare kung, spelad av Erast Garin. I allmänhet är detta en mycket bra och trevlig berättelse med utmärkta skådespelare.
Sovjetiska publiken blev genast förälskad i "Askungen". Till följd av resultaten från 1947 endast det såg mer än 18 miljoner tittare. Därefter originalinspelningen upprepade gånger återställs för visning på TV, och under 2009 "First Channel" visade en färg version av filmen.
Cinderella
Cinderella
- USA, 1950.
- IMDb: 7,5.
Ovanför den tecknade versionen av "Cinderella» Disney studio har arbetat i 6 år. Med hänsyn till att efter andra världskriget, populariteten av bio föll kraftigt, Walt Disney Jag gjorde sitt bästa för att jämna ut handlingen genom att ta bort från den brutalitet och lägga till låtar och roliga små djur.
Dessutom ovanligt kom till animation. Movement bildruta för bildruta seriefigurer kopierats från filma verkliga aktörer. I det här fallet står huvud maximala tecken i en blek och sval bakgrund för att göra dem verkar mer levande.
Tillvägagångssätt är helt motiverat sig alla kostnader betalas ut snabbt, vilket betydande vinst för studion, och snart "Cinderella" har blivit en klassiker i världs animation.
3. "Alice i underland", Lewis Carroll
Berömda film anpassning:
Alice i
Alice i
- USA, 1951.
- IMDb: 7,4.
bok Lewis Carroll Vi filmade för första gången redan 1903. Men svart och vitt, och ännu mer stumfilmer är nu få människor minns. Den första versionen av den populära Disney Studio har skapat en gång. Naturligtvis författarna fick kraftigt förenkla historien och göra den mer linjär. Fullt phantasmagoria bok överföringen var omöjligt. Men den övergripande historien och många detaljer fortfarande densamma.
Det enda problemet är Disney version av "Alice" som arbetat med det för länge, en tecknad serie var parallellt med produktionen av "Askungen", och han ständigt ändrade animatörer. Därför, som ett resultat av många karaktärer och scener var alltför standard och dåligt ihågkommen.
Alice i
- Sovjetunionen, 1981.
- IMDb: 7,8.
Den sovjetiska versionen av "Alice i Underlandet" var ännu enklare än för Disney. Tre tiominuters serien sätter bara själva grunden i boken genom att ta bort nästan alla berättelsen reträtt.
All främling koncentrerade inte i handling, och ovanligt animation, som är helt identisk med den ursprungliga atmosfären. Och många föll i den inhemska tecknade för den utmärkta röstskådespeleri: läser voice-over Rostislav Plyatt och Alice säger Marina Neyolova röst.
4. "Peter Pan", James Barry
Berömda film anpassning:
Peter Pan
peter Pan
- USA, 1953.
- IMDb: 7,3.
Walt Disney älskade berättelsen om Peter Pan, associera sig med huvudpersonen tidlösa. Så han försökte göra en tecknad serie så nära som möjligt till den ursprungliga.
Även om det inte utan tvetydighet. Ändå på Disney vanligtvis undvikas våldsamma scener, men eftersom filmen, och med en ond pirat krok ser mer rolig än skrämmande, och i slutändan även han flyr.
Intressant, enligt skaparna, den största utmaningen var att på ett tillförlitligt sätt skildra skyhöga tecken som verkligen kändes som de flyger.
Peter Pan
- USSR 1987.
- IMDb: 7,9.
I Sovjetunionen valde vi att göra en TV-film med levande skådespelare, tar på sig huvudrollen av charmiga barn. Men de flesta av dem senare overdubbed av andra röster. Men tyngdpunkten inte på berättelsen och musiken delen.
Till exempel kommer många ihåg sången om barnuppfostran. Men i själva verket den sovjetiska filmen mycket mer talar om familjens värderingar och förståelse än en rolig tecknad Disney.
5. "Mary Poppins" Pamela Travers
Berömda film anpassning:
Mary Poppins
mary Poppins
- USA, 1964.
- IMDb: 7,8.
Filmen handlar om äventyr i den berömda barnskötare från sagor Pamela Travers - en sann legend i USA. Bright musikalisk spel där kombinerad levande aktörer och animation kom ut i början av sextiotalet, och genast blev förälskad med barn och vuxna.
Blivande skådespelerskan Julie Andrews blev en omedelbar stjärna, fick för sin roll som Mary Poppins "Oscar", "Golden Globe" och BAFTA. Och om hur Walt Disney försökte få tillstånd för att filma senare även gjort en film "Saving Mr Banks».
American "Mary Poppins" - en seriefigur, dans, sång, positiv och fantastiska huvudpersonen med en slug leende. I den nya filmen "Mary Poppins avkastning" denna roll spelas av Emily Blunt. Men med all sin karisma och agerar talang, gjorde hon inte som bilden av Julie Andrews.
Mary Poppins, Adjö
- Sovjetunionen, 1983.
- IMDb: 7,7.
Den sovjetiska versionen av "Mary Poppins" är mycket äldre. Naturligtvis i denna film, även en hel del musik och dans, men även regissören sade att filmen inte är planerad för barnen. Eftersom vände han antagligen till sina föräldrar och sina minnen. Men barn älskar också den här bilden, eftersom det finns många vackra sånger och skämt. Det enda är Oleg Tabakov som Miss Andrews.
6. "Djungelboken" av Rudyard Kipling
Berömda film anpassning:
Mowgli
- USSR 1967-1973 år.
- IMDb: 7,8.
Inhemsk film "Mowgli" - en ganska exakt anpassning av den ursprungliga boken av Kipling. Men med vissa minskningar och förändringen av sex Bagheera (men det är en översättning av vin).
Närheten till boken, naturligtvis, påverkat atmosfären i den tecknade. Det kan knappast kallas ganska barnslig: det finns en hel del blodiga scener och dödsfall. Men publiken kan verkligen känna atmosfären i djungeln där de starkaste överlever.
Djungelboken
Djungelboken
- USA, 1967.
- IMDb: 7,6.
Tecknad från Disney släpptes samma år som den första sovjetiska serien "Mowgli". Och atmosfären, de är helt motsatta. I USA tomten trådarna bort alla hårda och svåra konflikter. Kaa python från en farlig salvia förvandlas till ren komedi skurk, apor sjunga och dansa, och den verkliga faran för Mowgli, i allmänhet, inte uppstår.
Förresten, i mitten av utsläppt på video och sovjetiska karikatyrerna i USA. Endast för frisläppandet av den bort alla våldsamma scener, ändra soundtrack och även lagt till en sång.
7. "The Kid och Karlsson på taket", Astrid Lindgren
Berömda film anpassning:
Kid och Carlson
- USSR 1968.
- IMDb: 8,1.
Cartoon, baserad på den klassiska berättelsen om den svenska författaren Astrid Lindgrens barn älskade hela Sovjetunionen. Men för anpassning av många typiska aspekter av den svenska kulturen var tvungen att ändra eller förenkla.
Den första förändrat bilden av barnet, och även förlorat sitt namn (i sin bok som heter Svante Svanteson). Av ett bortskämt barn, blev han en ensam pojke utan vänner. och kärlek Carlson till köttbullar ändras till att äta sylt och bullar.
Men mest av allt minns många röst Carlson Vasilij Livanov. Och enligt författarna av tecknad film, han inledningsvis ansågs inte för denna roll, men när du söker låsta, precis som en vän erbjöd sig att registrera, parodie på prover av röst regissören Gregory Roshal.
Det är också intressant att under 2002 släppt en animerad serie samproduktion i Sverige, Norge och Tyskland. Och det är inte svårt att märka att tecknen ritas det är mycket lik den sovjetiska seriefigurer. Men även författarna till den inhemska versionen, och hävdar att de själva har kommit med bilder som verkligen allt de delvis tas från originalritningarna för böcker.
Bäst i världen Carlson
Världens bästa Karlsson
- Sverige, 1974.
- IMDb: 5,7.
Svenska mini-serien vet, i princip, hem boken och resten av Europa. Rita det är mycket närmare det ursprungliga: Det finns en hel del tricks Carlson och hans hus är på taket och en familj som ständigt tror inte att barnet inte själv ordnade hela fulhet. År 1980, det visade även i Sovjetunionen, men mot bakgrund av den älskade tecknad film, har han inte gjort mycket av ett intryck.
8. "Nalle Puh", A. A. Milne
Berömda film anpassning:
NALLE PUH
- USSR 1969-1972 år.
- IMDb: 8,4.
Skapa en tecknad serie på verk av Milne, regissör Fedor Khitruk gjorde ganska ovanligt: förenklat bakgrunden, för att skapa en känsla återupplivas barnteckningar. Och även huvudpersonerna dras precis så mycket som möjligt. Men berättelsen citerade ord för ord översättning av boken av Boris Zakhoder.
Även om mycket bort från den ursprungliga berättelsen. Först av allt, i den tecknade inte fick Christopher Robin - son till författaren där fantasi och återupplivade alla tecken.
Och en annan intressant faktum: många människor gillar den sovjetiska tecknade röst Jevgenij Leonov. Men i själva verket hans röst var mycket lägre och inte mycket lämplig för en tecknad björn. Författarna kom sedan upp med det, kan du spela in det på band, och sedan skynda. Exakt så gjorde rösten agerar och Nasse.
Ett flertal äventyr Puh
Filmen om Nalle Puh
- USA, 1977.
- IMDb: 7,6.
Den första tecknade om Nalle Puh från Disney är mer som en bok. I synnerhet gäller detta visuella bilder av tecken - de liknar de ursprungliga ritningarna. Christoffer Robin är också direkt inblandad i komplotten, och övergången från en scen till en annan visas som vända sidor i en bok.
Tyvärr har den ryska publiken mer bekant serien, som började producera senare. Men det finns inte längre något samband med böcker, utom tecken. Men först tecknade berättar exakt samma historia som kunde se och offentlig Sovjet: ett försök att stjäla honung från bin besöka besöka kanin och andra.
Det är roligt att "Filmen om Nalle Puh" visas Gopher, som inte var i boken. Och han yttrar genast frasen: "Jag är inte i boken, men jag är alltid glad att hjälpa till."
9. "Pippi Långstrump" av Astrid Lindgren
Berömda film anpassning:
Pippi Långstrump
pippi Långstrump
- Sverige, 1969.
- IMDb: 7,4.
Denna serie skapades med direkt deltagande av Astrid Lindgren, eftersom hon inte gillar den första filmatiseringen av boken. Writer själv arbetade på manuset, men produktionen försenades i flera år på grund av bristande finansiering.
Missing pengar som investeras av tyska investerare. På grund av detta, för övrigt, berättelsen var tvungen att lägga till några nya karaktärer, som spelas av tyskarna. Men det är möjligt att hyra hela ön att arbeta på showen.
Men den största fördelen med denna anpassning - spelade. Enligt Lindgren, Inger Nilsson när den först kom till audition, allt på en gång insett att flickan är perfekt för rollen, eftersom även i vanliga livet, är det mycket likt Pippi.
Pippi Långstrump
- USSR, 1984.
- IMDb: 6,2.
Sovjet Pippi bär föga likhet med originalet. Mycket har förändrats i handlingen, och även utseendet på huvudpersonen är annorlunda: det är inte röd. Enligt rykten Svetlana Stupak först inte ville ta på sig rollen. Hon såg äldre och var inte liknar prototypen.
Men när skådespelerskan visade på prover nästan stunt trick och väl vana vid rollen, och godkänt den. Men huligan karaktär skådespelerska (mycket lik karaktären av hjältinnan) flera gånger nästan ledde till misslyckandet i skytte.
När det gäller själva filmen, många fans av hans böcker är inte särskilt förtjust i. Men den svenska versionen gjort det till vårt land endast på nittiotalet, men eftersom konkurrensen gjorde han inte. Samtidigt, även de som inte är entusiastiska över filmen anpassning, liksom de underbara barnvisor från filmen.
10. "Tom Sawyers äventyr" av Mark Twain
Berömda film anpassning:
Tom Sawyer
tom Sawyer
- USA, 1973.
- IMDb: 6,5.
Tom Sawyer sågs också på skärmen nästan från början av XX-talet. Filmer baserade på romaner Mark Twain filmade i dagarna av tyst film. Och i början av sjuttiotalet kom den mest kända i den amerikanska versionen.
Det finns en hel del musik och en söt Johnny Whitaker i huvudrollen. Men han då inte lyckades bygga en skådespelarkarriär. Kan inte sägas om hans partner Johnny skärmen. Rollen av Becky Thatcher i filmen spelas av en mycket ung Jodie Foster.
Tom Sawyers äventyr och Huckleberry Finn
- Sovjetunionen, 1981.
- IMDb: 7,6.
I Sovjetunionen, kom en Tom Sawyer tillbaka på trettiotalet, men bilden hade inte mycket framgång. Men den version av Stanislav Govorukhin början av åttiotalet älskad av publiken. På många sätt, filmen blev en succé tack vare de aktörer: Rolan Bykov, Ekaterina Vasilieva och Talgat Nigmatulin (talande röst Karachentseva) utmärkt roll som vuxen.
De gjorde ingen besviken och barn. Det är i den här filmen ägde rum debut på skärmen av Vladislav Galkin och Maria Mironova. Och Fedor Stukov, spela senare spelas av Jim Hawkins i filmen "Skattkammarön" 1982 huvudrollen.
se även🎥🧐📚
- Skådespelare och tecken anpassningar, till skillnad från sina pre-bilder
- 10 av de vackraste och spännande anpassningar av ryska klassiker
- 15 anpassningar av Ray Bradbury: från klassiska filmer till arthouse och tecknade