"Ensign, men en flagga": varför på ryska vissa ord "inte motsvarar" verkligheten?
Svaren / / January 07, 2021
Denna fråga skickades in av vår läsare. Du också kan du ställa din fråga till Lifehacker - om det är intressant kommer vi definitivt att svara.
Sergey Yukhimenko
Svetlana Guryanova
Filolog, lärare, författare blogg om ryska språket.
Alla orden listade ovan motsvarar verkligheten - men bara den som var för flera hundra (eller till och med tusen) år sedan. Språket har förändrats mycket sedan dess, och många ord har försvunnit från det spårlöst. Men vissa lämnade fortfarande ett minne om sig själva och förde sina rötter till orden "ättlingar", som vi använder hittills utan att förstå deras inre form och ursprungliga betydelse. Dessa är "ensign", "glasögon" och "tvätt".
Ursprunglig betydelseOrdet "ensign" i den etymologiska ordboken för Max Vasmer. orden "ensign" - "standardbärare" eller "flaggbärare". Det är bildat av det redan förlorade, men finns i skriftspråket för substantivet "prapor" - "banner", "gonfalon". Och det är i sin tur besläktat med orden "sväva" (att flyga) och "fjäder", för en banner är något som reser sig och, på sätt och vis, verkligen svävar över människor.
Och "glasögon" är vad de sätter på "ögon", och det är vad de brukade kallaOrdet "glasögon" i G. Krylovs etymologiska ordbok A. ögon. Nu har detta ord överlevt utom i de stabila uttrycken "sänka ner mina ögon", "mina ögons ljus", "Att skydda som ett ögonäpple" (bokstavligen: "som ögat pupil"), i ett ögonblick ("i ett ögonblick"), "öga för ett öga" och andra.
Märkligt nog finns det från samma "öga" också ett "fönster" - "ett hål för observation." Och ordet "öga" betydde förstOrdet "öga" i Max Vasmers etymologiska ordbok. "Glasskula". Det är förmodligen relaterat till det tyska glaset - "glas". I en av krönikorna finns till och med en berättelse om hur barn hittade "glasögon" på flodstranden. Men med tiden blev detta slang och oförskämda ord, som kan jämföras med ordet "bollar" i uttrycket "rulla ut bollarna", vanligt och "ögat" glömdes bort.
"Tvätt" - från verbet "prati"Ordet "prat" i Max Vasmers etymologiska ordbok. (tvätta). Till och med för 100 år sedan tvättade bondekvinnor sina kläder direkt i floden. Ja, de tvättade inte bara utan slog dem med en speciell trävals - "pralnik". Därav "tvättkvinnan" - en kvinna som tvättar kläder.
Du kan hitta sådan information om ordets ursprung i etymologiska ordböcker. De mest kända och auktoritativa - ordböcker M. Vasmera, N. M. Shansky, P. I. Svart. De finns på webben, så de är lätta att använda.
Läs också🧐
- Hur låter ordet "botten" i genitiv plural?
- 20 ord som även skrivkunniga människor stavar fel
- 12 finesser av ryska språket som inte passar i huvudet