"Fråga om vaccination" och "kunna analysera": vad som händer med prepositioner på ryska
Miscellanea / / September 18, 2021
Vi räknar ut varför funktionsord allt oftare dyker upp där de inte borde, och hur man sätter dem på plats.
En preposition är ett tjänstespråkigt element som förbinder ord med fraser. Det verkar inte vara en så viktig språklig enhet som ett substantiv eller ett verb, därför är det mindre märkbart.
Samtidigt färgar valet av en viss variant från talets tjänstedelar ofta stilistiskt frasen. Man tror till exempel att prepositionen "pro" har en vardaglig karaktär (i motsats till det neutrala "o"), och "i samband med" ger budskapet en officiell-affärston.
Och även om prepositioner inte är lika viktiga som oberoende delar av talet, så inträffar också nyfikna förändringar med dem i språket.
Vissa förevändningar ersätter andra utan anledning.
Bland dessa är "po" mycket populärt nu. Ofta fraser som "måste bestämma på finans "istället för" måste bestämma handla om finans "eller" information på vaccination "istället för" information O vaccination ".
Sådana konstruktioner uppstod bland tjänstemän, och är nu vanliga på medias språk, i muntliga uttalanden från regeringstjänstemän, politiker, finansiärer och affärsmän. Användningen av "po" har i sådana fall dock en konnotation
byråkratiDärför är det i vanligt tal som regel bättre att inte använda det.En annan förevändning som strävar efter att ta någon annans plats är ”för”. Det används ofta istället för "o". Du kan höra fraser som ”Jag vill prata per problem "istället för" jag vill prata O problem ". Verben "prata", "prata", "berätta" används dock med prepositionerna "om" och "om".
Varianten "för" och med ordet "miss" är också populär: "jag saknar per barn "istället för" fröken på barn ”, vilket också är fel. Förmodligen drogs prepositionen "för" i sådana situationer på ryska tal under inflytande av södra dialekter och ukrainska språket.
Ett annat exempel på användning av fel preposition är uttrycket "i distriktet". Det finns naturligtvis mönster i användningen av "på" och "in". I synnerhet används "in" i förhållande till slutna utrymmen ("i bröstet", "i huset") och "på" - i förhållande till öppna utrymmen ("på stranden", "på torget") .
Denna logik fungerar dock inte 100% av tiden. Jämför: "på fabriken", "på posten", "i parken", "i skogen." Det finns också fall där båda prepositionerna är acceptabla: "i köket" och "i köket", "i fältet" och "på fältet", "i lägenheten" och "i lägenheten" (det här alternativet användsThe Comprehensive Explanatory Dictionary of the Russian Language, redigerad av S. A. Kuznetsova / Referens- och informationsportal "Gramota.ru"när man pratar om hyresbostäder).
Prepositionernas kompatibilitet "in" och "on" med vissa ord förklaras enbart av tradition. Kanske beror populariteten på fel "i grannskapet" på en omprövning av den rumsliga innebörden. För det första är distriktet inte ett sådant stängt område, och för det andra har vi det "på gatan". Men än så länge anses bara alternativet "i regionen" vara kompetent.
Prepositioner visas där de inte borde vara
Nu på modet uttryck där verb ersätts av substantiv med prepositionen "in". Till exempel säger de "att kunna analysera", vilket betyder "att kunna analysera"; "Försök att dansa" - "försök dansa»; Att kunna göra marknadsföring - att kunna göra marknadsföring. Det här är nya konstruktioner för vårt språk, de anses inte vara normativa för tillfället.
Men det finns också mer bekanta, väletablerade uttryck där prepositioner plötsligt dyker upp. Till exempel används "för" alltmer i uttryck som "förklara för din tanke". Även om verbet "förklara" i detta fall inte bör åtföljas av prepositionen: "förklara din tanke."
Många använder också uttrycket "att hävda om något". Men det är korrekt - "att hävda något", prepositionen "om" behövs inte här. Samma sak händer med fraser som "diskutera en ny samling", medan det rätta alternativet är "att diskutera en ny samling."
Prepositioner följs av ord i fel fall
Och här sticker ovannämnda preposition "by" ut. Det har många betydelser, men oftare misstas de med fall det efterföljande substantivet i en av dem. "Vila när du kommer tillbaka", "släng den efter utgångsdatumet", "ring när du kommer", precis lagom. När det gäller att utföra den ena åtgärden efter den andra, bör prepositionalfallet användas efter prepositionen "med", inte dativet ("vid retur").
En annan preposition från den officiella sfären, med vilken de är förvirrade i ordböjningen, är "enligt". Ofta efter att den har använts substantiv i det genitiva fallet - "enligt ordningen", men det rätta här är dativet - "enligt ordningen".
Samma historia händer med prepositionen "enligt". Ofta efter det kommer det genitiva fallet - "i enlighet med övertygelser", vilket inte är sant. Denna preposition reglerar dativfallet - "i enlighet med dina övertygelser", liksom instrumentet - "i enlighet med detta."
Läs också🧐
- Om inte en "författare" och inte en "bloggare", vem då? Hur feminitiv bildas på ryska
- Snabbtest: kan du använda prepositioner korrekt?
- När och varför "utsökt kaffe" kommer att betraktas som normen, inte ett misstag
- "Från Moskva" eller "från Moskva": hur man slutar göra misstag i prepositionerna "från" och "från"
- "Det finns ingen död eller försämring av det ryska språket": en intervju med lingvisten Maxim Krongauz