9 ord på ryska som ändrade kön
Miscellanea / / December 21, 2021
Kaffe är det mest omtalade, men långt ifrån det enda exemplet.
Många är allvarligt oroade över det faktum att "kaffe" i vardagligt tal kan användas som ett ord inte bara maskulint, utan också neutrum. Trots att det är så fixatReferens- och informationsportal "Gramota.ru" i ordbok. Detta är dock långt ifrån det enda exemplet på variationen i den grammatiska kategorin av kön på det ryska språket. Här är nio till.
1. Metro
"Men metro blinkade ekräcken ", - sjöng Leonid Utyosov i" Song of the old cab ". Och här är vad han skrevNationell korpus av det ryska språket Korney Ivanovich Chukovsky i sin dagbok: "Men ändå tunnelbana kommer att byggas». Och även i Sovjetunionen publicerades tidningen "Sovjet Metro".
Metro är en trunkerad version av substantivet metropolitan. Den sista är maskulin, alltså minskning den användes på samma sätt ett tag. Men den språkliga instinkten sa till folk att ordet som slutar på "o" borde vara neutralt. Så här framstod varianten som så småningom vann. Paradoxen: vi kämpar för "utsökt kaffe", men den "djupa tunnelbanan" förbryllar oss eller får oss att skratta.
2. Skugga
1969 tillfrågades deltagarna i den ryska språkolympiadenProblem med språkliga olympiader. 1965-1975 / Utg.-komp. V. OCH. Belikov, E. V. Muravenko, M. E. Alekseev. - M.: MTsNMO, 2006 problemet, som komponerades av den berömda lingvisten Andrei Anatolyevich Zaliznyak. Här är hennes tillstånd: "Ett av orden - 'dörr', 'handfull', 'skugga', 'häst', 'säng', 'säng' - har ändrat släkte under historiens gång. Dock några spår av att det tidigare var av annat slag, i ryska språket överlevde. Hitta det här ordet."
Naturligtvis är svaret uppenbart: du behöver bara läsa underrubriken ovan. Men hur löses detta problem?
Vid bildande av diminutiva substantiv bevaras vanligtvis könet: "dörr - dörr", "näve - handfull", "häst - häst", "säng - säng", "säng - spjälsäng". Men "skugga är skugga", inte "skugga". En gång var detta ord maskulint, och nu är det feminint, men "skugga" bevarar minnet av antiken.
3. Känga
"Sametsband i flätor, spetsflätor runt benen, sko paris", - vi hittar en sådan skissNationell korpus av det ryska språket i Goncharovs bok "Frigat" Pallas "". "Jag kom till den där skapelsens pärla, som är en modern graciös sko", - det här är redan ett citatNationell korpus av det ryska språket från "Brev till moster" av Saltykov-Sjchedrin.
Ordet "stövel" användes ursprungligenG. A. Krylov. Etymologisk ordbok för det ryska språket i form av det feminina könet - "stövel", eftersom en sådan kategori i det franska substantivet bottineDictionnaire de Français / Larousse. Också i Ushakovs ordbok (1935-1940) ges detFörklarande ordbok för det ryska språket / Under. ed. D. N. Ushakova den feminina varianten är sällsynt, men nu används den bara som ett skämt.
4. Filma
«Anti-alkoholfilm"- så hette detNationell korpus av det ryska språket anteckning, publicerad i ett av numren av tidningen "Russian Word" 1913. "V New york åtnjuter full framgång ny film "En fruktansvärd natt" ", - skrev hanNationell korpus av det ryska språket tidningen "Art-screen" 1923.
I pressen under det tidiga nittonhundratalet finns det många exempel på användningen av detta ord i form av det feminina könet, och inte det maskulina vi är vana vid. Engelsk film i Ryssland har blivitA. V. Semjonov. Etymologisk ordbok för det ryska språket "Film" och under en period levt i denna form. Men med tiden tappade det "a" och förvandlades till ett maskulint substantiv.
5. Hall
Från "salen", som vi möter i litteratur och film, andas med aristokratins anda och baler. «Hallen fylldesb damer och herrar", - läser viNationell korpus av det ryska språket i Pushkins oavslutade berättelse "Den sekulära mannen". Och under lång tid i det ryska språket samexisterade former kvinnlig och manlig snäll, men den senare vann.
Nyfiken på vad som varM. Vasmer. Etymologisk ordbok för det ryska språket även det tredje alternativet är neutrum. "Jag sitter ensam in i hallen och jag vill skriva ner vad jag i avsaknad av... nej, men även av oaktsamhet har jag inte lagt till i min journal ", - så här formulerade BuninNationell korpus av det ryska språket dina tankar i dagboken. «In i hallen pojjarerna gick in och korsade sig hastigt, "Nationell korpus av det ryska språket scen av Alexei Tolstoj i romanen "Peter den förste". Redan då låg denna form bortom den litterära normens gränser och ansågs vara folklig. Det finns dockNationell korpus av det ryska språket det är det fortfarande.
6. Sjukhus
”När han återvände till Ryssland fick han uppdraget till St. Petersburg och sedan till Moskvas sjukhus föreläsning", - finner viNationell korpus av det ryska språket i Novikovs "Experience of the Historical Dictionary of Russian Writers". "Peter vid Yauza-floden beordrade, enligt sin egen plan, att bygga den första militärsjukhus (samma år blev den färdig)", - skrev hanNationell korpus av det ryska språket Pushkin i verket "The History of Peter. Förberedande texter ".
Det var under Petrinetiden som detta ord kom till oss.A. V. Semjonov. Etymologisk ordbok för det ryska språket. Till en början lät det som "goshpital" eller "shpital" och användes länge som ett feminint substantiv. Men nu är "sjukhuset" han, inte hon.
7. Poppel
"Bara humlen på de litauiska stränderna, tysk poppel captive... "- och det här är ett citat från Pusjkin. Mer exakt från hans översättning"Hundra år har gått, som tyskarna ..." / Wikisource dikter av Adam Mitskevich.
Substantiv som slutar på "-ol" på ryska är både maskulina (till exempel "kol" eller "alkohol") och feminina ("bönor", "tumör"). Det är logiskt att vissa ord levde genom svängningsstadiet: det fonetiska utseendet störde inte att ändra kön. Sådant var ödet för substantivet "poppel".
8. Portfölj
"Möt honom i samma pälsjacka, med en portfölj", - vi läserNationell korpus av det ryska språket vid Herzen. Vi hittar samma alternativNationell korpus av det ryska språket och Saltykov-Shchedrin: "... tilltalar kansliets härskare, stående på avstånd med en portfölj under armen."
Och här kan vi jämföra med liknande substantiv: "april", "hotell" - maskulint snäll; "Blizzard", "modell" - kvinnlig. Precis som i fallet med "poppel" skapar själva ordets utseende förutsättningar för att tveka.
9. Piano
"Katya stod och böjde sig över piano med en volym av Racine i händerna, "skrevNationell korpus av det ryska språket Andrei Bely i sin första roman, Silverduvan, publicerad 1909. "I vardagsrummet för en kunglig satt Tatiana ", - finner viNationell korpus av det ryska språket i Tjechovs berättelse "At Friends".
En gång i tiden användes detta substantiv i både maskulint och feminint kön. Och återigen skapades förutsättningarna för variationer av den sista delen "-l". Även nu, många är fel med namnet på ett musikinstrument - släktet är förvirrat. För säkerhets skull, låt oss påminna dig: "pianot" är det.
Läs också🧐
- 10 verb med två korrekta konjugationer
- När och varför "läckert kaffe" kommer att betraktas som normen, inte ett misstag
- 9 ord vars korrekta stavning kan misstas för
- "Det finns ingen död eller förnedring av det ryska språket": en intervju med lingvisten Maxim Krongauz
- Att säga "ringar" är inte längre ett misstag! Och ett par exempel till när normen förändras framför våra ögon
5 skäl att inkludera beyosa enjoy kram-kudden i din lista över presenter till dig själv och dina nära och kära