Vet du varför trafikljusen är blå och inte gröna i Japan?
Miscellanea / / April 06, 2023
Att förstå nyanserna av signalerna från Land of the Rising Sun är ganska svårt, men vi kommer att försöka.
Om du någonsin har varit i Japan eller sett filmer inspelade där, har du förmodligen märkt att trafikljusen i det här landet skiljer sig från de som finns i andra stater. De har röda och gula färger på plats, men istället för grön - blå.
Varför är det så? Nåväl, här måste du vända dig till den japanska lingvistikens egenheter. Faktum är att det på språket i detta land till en början inte fanns något adjektiv som beskrev färgen grön alls. Det fanns bara ordet aoi (青い), och det användes för alla coola nyanser - smaragd, blå, cyan och så vidare.
Det är inget speciellt med detta: många folk förvirrad dessa färger. Till exempel, i Homers Iliaden, hade det moderna Himba-folket i Namibia inga speciella ord för blått.
Det finns till och med en konspirationsteori på Internet att man under antiken var en sorts färgblinda och inte såg skillnaden mellan blått och grönt. Däremot en lingvist och författare till boken Genom språkets spegel. Varför ser världen annorlunda ut på andra språk" Guy Deutscher
installerat, det är inte så.Han genomförde ett experiment på sin egen dotter - fram till en viss ålder pratade han aldrig med henne om färgen blå, förrän han en dag frågade vilken nyans himlen var. Först svarade flickan att hon var vit. Men senare, när hon lärde sig de lämpliga orden, började hon kalla honom blå.
Deutscher insåg att både moderna och antika människor uppfattade färger på samma sätt, bara de inte alltid hade lämpliga koncept för att referera till specifika nyanser.
Biologi är lika för alla, men lingvistik och kultur påverkar uppfattningen av världen. Blå färg är sällsynt i naturen. Därför, för många folk som inte hade tillgång till ljusa färgämnen som indigo, fanns det helt enkelt inget behov stiga på separata ord för det.
Civilisation japanska var ganska isolerade, och under lång tid de njöt av ordet aoi (青い), som användes för att referera till både blått och grönt. Senare uppfann japanerna ett separat koncept av midori (緑) för det senare. Men ändå fortsatte de att kalla aoi både grönt och blått - bara på gammaldags vis.
Och på grund av det här hände förvirring. Trafikljus installerades först i Japan på 1930-talet - de vanliga är: röd, gul, grön. Men japanerna kallade alltid motsvarande signal aoi, inte midori.
Som ett resultat, 1973, Japans regering, på order av ministerkabinettet skyldig när du gör trafikljus, använd en blå nyans. Det vill säga, traditionen att kalla ordet aoi båda färgerna är så rotade i den japanska kulturen att det visade sig det är lättare att installera speciella trafikljus på gatorna än att tvinga dem att sluta ringa en färg andra.
Läs också🧐
- Vet du när jorden kommer att ta slut på olja?
- Vet du varför människor har fem fingrar?
Text arbetade med: författare Dmitry Sazhko, redaktör Natalya Murakhtanova, korrekturläsare Natalya Psurtseva