20 engelska ord som är lätt att översätta felaktigt
Forming / / December 19, 2019
Sanal, hjältinna, konserveringsmedel, lista andra ord som betyder är inte vad man kan tro.
Ilya Khomenko
Författaren Telegram-kanal "Bara om den komplexa». Lärare i främmande språk för barn.
Den engelska och ryska finns så många liknande ord som översätts på samma sätt. Du är inte troligt att gå fel i översättningen av ord text, Information, hemlighet Ryska språket - här och så allt är klart. Men på engelska finns det också en hel del svek, som översätts är ditt sätt att tänka inte. De kallas falska vänner.
frånvarande
Inte "absint" och "frånvarande frånvarande". Om du vill beställa en drink, använd absinthe.
Jag hade inte vid den tidpunkt då hon drack absint och började dansa striptease.
bar
Detta är något slags bar, styrelse. Kanske till och med en bar. Om du vill dricka, är det bättre att gå till pub.
Bartendern torkade disken och bidragit till att göra vakten druckit från baren.
Brilliant
Bright, lysande. "Diamond" på engelska diamant.
Dessa diamanter skulle se bra på min frus öron.
skåp
Garderob med lådor, garderob, skåp, men absolut inte arbetsytan. Det är bättre att tala om office.
Sätt en vas på sideboard på mitt kontor.
Canal
Denna kanal, men endast i betydelsen "artificiell kanal." Om du vill säga om TV eller radio, användning kanal.
Jag vände på kanalen om resor. Den visade ett program om Panamakanalen.
Chef
Chef. Den använde det som titeln på yrket. Om du vill berömma någon kulinariska kunskaper på en fest, säger kock. Ordet "chefen" i betydelsen "Head" kommer att skrivas på ett annat sätt - chief eller boss.
Kocken eldas med sin chef eftersom kunderna klagade sin soppa.
Detective
Detta är bara en människa, detektiv. Book genre kommer att kallas thriller eller deckare.
Detective polisen inte gillar deckare, det finns en hel del lögner.
dynamisk
Dynamik, dynamisk. "Speaker" (kolumn) kommer att vara högtalare.
Ungdomar som dynamisk musik och köper en Bluetooth-högtalare att ta med dig musiken.
Heroine
Hjältinnan i filmen eller boken. "Heroin" på engelska - heroin eller snö ( "Snö").
Huvudpersonen i filmen - en narkoman, en heroinanvändare.
intelligent
Smart, smyshlony. "Intellectual" som en representant för en social grupp kommer intellektuell.
intellektuella gillar inte i det här landet, eftersom de är för smart.
jest
Detta är ett skämt, skämt, gäckande, men inte "gest".
Jag visade honom en gest som mitt finger gör ont, men han trodde att det var ett skämt.
lista
List, såsom shopping eller företag.
Jag skrev en inköpslista på denna gula blad.
officiant
Ledande vigseln. Detta är ett register office anställd från oss eller präst i USA. "Waiter" på engelska servitör.
Under bröllopet ceremonimästaren berättade historien om kärlek nygifta. Han var en servitör, och det är - gästen.
punkt
Passage utan punkt (Artikel, avsnitt).
I denna punkt någon målade tecken avsnitt.
konserveringsmedel
Ett konserveringsmedel för konservering av produkterna, och inte vad du tycker. "Kondom" kommer bara kondom.
Vi använder naturliga smaker i våra kondomer och naturliga konserveringsmedel för att hålla doften fräsch.
Series
Serien i allmänhet. Några definitiva serien kommer episod.
Serien "Game of Thrones" är mycket tråkigt. Speciellt att serie där alla dödade på bröllopet.
Silicon
Kisel. Några felaktigt kallas Silicon Valley, USA högteknologiska området, Silicon Valley, till höger - Silicon. "Silicon" på engelska kommer silikonmed e i slutet.
Kemi lärare med silikonbröst visade experiment med kisel.
surrogat
Fullmakter, till exempel i valkampanjen. Innebörden av "Surrogates" används sällan.
Jag är en representant för företaget för tillverkning av kaffesurrogat.
tourniquet
Tourniquet, genom vilket stoppar blödningen. Vändkorset i tunnelbanan på engelska kallas biljett barriär eller spärr.
Han skadades när hoppa över ett vändkors. Jag var tvungen att tillämpa ett tryckförband för att stoppa blödningen.
utnyttja
Användning. Därav ordet "nytta". Innebörden av "placerade" används också, men mindre ofta, är det bättre att använda regenerat eller recycle.
Använd denna syra för återvinning av organiskt avfall.
Det är inte alla sådana ord, många av dem. Men inte nödvändigtvis alla av dem att lära sig, titta på sammanhanget. Om artikeln handlar om Leonardo da Vinci, är det osannolikt att citera texten artist Den kommer att användas som en "artist" och inte en "artist". Så var noga med att ange ämnet innan du läser texten - att veta om det, kommer du inte längre bli förvirrad. Och om det inte alltid är synd att se ordboken.
se även🧐💬🗽
- 20 levande nyanser i det engelska språket, som inte berätta i skolan
- Läs på engelska: 16 spännande böcker för nybörjare
- 8 tekniker som hjälper att lära sig främmande ord