40 lån i det ryska språket, som rasande läsare Layfhakera
Forming / / December 19, 2019
Tvister om utvecklingen av den ryska språket inte är hundra år. I det ryska imperiet fanns även en uppdelning i slavofiler - människor som vill se den ursprungliga ryska, utan påverkan utifrån, - och västerlänningar.
Till exempel kan en slavofila Alexander Shishkov, grundaren av det litterära samhället "Älskare av det ryska ordet", utförsKontroversen om den ryska stavelse mellan västerlänningar och Slavophils mot att låna från det franska språket och den "nya stil" i princip. Således föreslog han att kalla skådespelarna Litsedeyami, hjältemod - dobledushiem och fält personal ombord - Governors. Tyckte inte om honom, och bekant för oss i dag, ordet "melankoli" och "antipati".
Ibland debatten mellan företrädare för de två rörelserna nått en punkt av absurditet. Det tyder på att västerlänningar skrev även parodiAnvända Shishkov stavelse. Som ett resultat av förslagen "Dandy går från cirkusen i Boulevardteatern i galoscher" vänt "på promenaden Horoshilische kommer från listorna i onåd på mokrostupah".
I vår tid, då populära franska språket ändrats till engelska. Många använder det regelbundet för arbete eller resa, titta på tv-program och filmer på originalspråket. Även läsa boken utan att vänta på översättningen. Helt naturligt, främmande ord sippra in vårt tal. Men en del av dem sagt irriterande.
Layfhaker nyligen publicerade material om detta ämne. Tack vare era kommentarer, valde vi 40 nya och mest obehagliga upplåning. Vi förstår varför de är så rasande.
1. erfarenhet
Det är oklart varför den brittiska erfarenheten började användas i stället för ordet "erfarenhet". Vår version, och kortare och mer praktiskt, är det meningslöst att låna. Uppenbarligen är det därför så irriterande.
2. Maybee
För dem som ständigt använder engelska, ibland utländska glider "kan vara." Vardagligt den används ofta och kan ibland uppstå i dialogen. Därför, om en person talar språket flytande och använda den, inte bråttom att svära. Chanserna är goda att din samtalspartner ersättning inte ens märkt.
3. namngivning
Namnge - är en engelsk affärstermer som är förknippade med de yrkestitlar för tjänster, projekt, företag och så vidare utveckling. Det kommer från ordet namn - namnet. Synonym i vårt språk lång och mycket obehagligt - "imyaobrazovanie". Eftersom den främmande ord är mer lämpligt, men det kan vara irriterande i vanligt tal.
4. tonåring
Denna upplåning är redan gamla och används under en längre tid - kan hittas"Dictionary of ryska slang." Artiklar om bokstaven "T" i hans "Dictionary of ryska slang", som ingår språkmaterial slutet av XX-talet. Men haters av ordet inte blir mindre. Troligtvis för att det är främmande ryska språket i fråga om uttal.
5. trakasserier
Förra året, är nyheten Russified engelska ord används oftast, och det är ganska fult. Medel trakasserier och påträngande invasion av privatlivet rättigheter. Förmodligen för att minska de upprepningar i texten. Men i enkla samtal, verkar det konstigt att en man vill visa språkkunskaper.
6. verkstad
Detta ord varje utbildningstillfälle. synonymer på ryska har tillräckligt, till exempel, kurser, seminarier, workshop. Det finns en formell skillnad mellan att låna och dem, men beroende på situationen, är varje helt legitimt. Eftersom "workshop" och irriterande eftersom i de flesta fall finns det inget behov.
7. användbarhet
I nivå med ordet "juzat" ofta orsakar förvirring. Termen mer än en professionell från området ergonomi. Det innebär en effektiv användning av en produkt eller råvara. Med ett ord - verktyget. Vid affärsmöte ordet förresten fortfarande, men föreställa sig hur det kommer att se ut, exempelvis i en konventionell dialog: "Jag förstår inte användbarheten av cykeln." Din partner kommer förmodligen bli förvirrad.
8. imageboard
Det kan tyckas att ordet är relaterat till bilden, men det är det inte. Vi lånade bara en krokig brittisk imageboard, bokstavligen betyder det "board med bilderna." Det handlar om att publicera bilder av forum. I de flesta fall infuriates ordet hans främling, men oberoende analoger i Ryssland inte har.
9. skicklighet
Detta ord är en rysk version av samma antal bokstäver - Skill. Det finns också synonymer: kompetens, skicklighet, skicklighet. Upplåningen kan låta organiskt i ett samtal om datorspel eller business DialogueMen i allmänhet är det inte nödvändigt. Eftersom det orsakar många negativa.
10. deadline
Denna token är populärt eftersom det är den enda ryska motsvarigheten till den komplexa - tidsfristen för leverans. Det är mycket lättare att säga ett ord i stället för tre. Men det kan vara irriterande som låter främmande.
11. pojkvän
arina BAlltid galen rasande två ord: "pojkvän" (det finns också en kille, älskare, partner, etc.) och "Donut" (NU-DONUT vad inte för att behaga ??)
Faktum är att synonymer för det ordet en hel del. Oftast kan hittas i tidningar och på forum tonåringar, Skaparna av vilka har utan framgång försökt att komma närmare publiken. Men ofta ser det löjligt, och detta infuriates.
12. Donat
De som fann Sovjet munk och pyshechnye verkar ordet vara ett märkligt och uppriktigt arg. Men detta är inte allt klart. Våra typiska munkar - ett test som kastas i kokande olja och sedan beströdda med florsocker. Donata - det är något från "The Simpsons". Något ljus i glasyr och alltid med grus. I själva verket finns det ingen särskild skillnad, men för det ryska folket det märks.
13. pannkaka
endo KSYPannkaka - otroligt irriterande! Det ordet pannkaka.
Omedelbart konstatera att pannkaka och våra pannkakor - de är två olika rätter. Amerikanska motsvarighet pannkakor smak mer färsk och stekt på en torr stekpanna, inte oljan. I det här fallet, för matlagning pannkaka inte använda jäst deg och äggulor. Med tanke på de skillnader bör du inte irriterad - behöver bara ringa rätter vid deras rätta namn.
14. bokning
Termen förknippas med reservation av vissa platser. Därför fanns det även en hel yrke - Booker. I ordböcker token stort frånvarande. Att arbeta detta ord är fullt tillämplig, men i vanlig konversation utan att du kan göra för att undvika att irritera samtalspartner.
15. Feick
slang ett ord som betyder något är inte verkligt, fejka, fiktiva. Det används för många saker. Fake kan vara nyhetskonto i det sociala nätverket, och även föremål, är en bluff. Kan irritera som främmande sikt och dess tvetydigheter.
16. trend
Ordet betyder en allmän trend i utvecklingen av något. Det är ganska lätt att använda, bara användas vid behov och inte nödvändigt. Bara deras frekvens och rasande, eftersom det ibland synonymt ljud och ser mycket trevligare. Till exempel den trendmässiga för riktningen. Beroende på sammanhanget, kan de användas.
17. crafting
Nu är det Crafting kallas nästan allt görs för hand och inte sätta på en stor produktion. Som du ser ordet alltför ofta, är det irriterande. Option på modet och intressant, men "handarbete" låter bra. Och i vissa fall, ännu mer imponerande.
18. coworking
dmitry UlyanovNyligen fick ett brev från det nya laget. Jag räknade det ett dussin. Bara freezeout. "I vår nya coworking håller mitapy och breynshtormy. Och vi har en super Mediarum för Living prezenteyshn. För bokningar använder Autluk eller gå till receptionen. " Det är inte längre möjligt ryska språket för att beskriva i allmänhet alla samma arbetsflöden?
none lexikon berätta vad ordet "coworking" kan verkligen inte. I vid bemärkelse - som synen på organisationen av arbetet inom arbetsytan - fortfarande har rätt till liv. I den smala - i själva verket, på kontoret - inte vettigt. Det är irriterande att ge betydelse honom försöker sätta i möjligaste mån.
19. Mitap
Ordet, som också bojkottar de flesta ordböcker. Det betyder ett möte eller ett möte. Sacred innebörden av dess användning är fortfarande ett mysterium, eftersom det inte finns något behov. Det är därför arg.
20. brain
Det är oklart varför den "brainstorming" är inte längre på modet, men det är sant. Man kan inte förneka att lånet är kortare, men det är inte mycket trevligt för den ryska mänskliga hörseln. Speciellt om personen inte kan engelska.
21. också
Också skev engelska - förutom också - kan ofta hittas på Internet och även i tal. Många använder det för skojs skull, men det finns inget behov av det. Än det retar.
22. anordningen
Ordet anses slang nybildningBetecknar någon teknisk anordning eller komponent därav. Tidigare användes det inte så utbredd, men så småningom vunnit popularitet. I allmänhet är det mycket användbart på en professionell nivå - i på olika enheter undersökningar, till exempel - men det kan tyckas märkligt i en enkel dialog.
23. förlängning
Igor Intravert1983 MishurovCoach, coaching - låter äckligt!
Förlängning - låter acceptabelt, men varför? Vad gjorde inte behaga ordet "förnyelse", är det ännu kortare och enklare uttalade
I princip finns det inget att tillägga till kommentaren. Kanske är det ord som används i talet att betydelsen av frasen. Det låter som fast än förlängningen. Men litet behov av att låna inte.
24. tränare
En token blir allt vanligare, och betyder nästan samma sak som en coach eller mentor. De flesta är inte helt klara innebörden av ord, Infuriates hans heterogenitet. Det är fullt tillämplig i en professionell miljö, men i vanlig konversation låter tekniska och förvirrande och konstigt.
25. primaries
Således intrikata ord kallas primära (preliminärt) val. Endast de flesta människor inte vet vad detta betyder uttrycket när de hör eller läser den. Eftersom det kan verkligen rasande.
26. Chil
Det finns mer version av "chilit". In English kylan - det är coolt, men slang - svalka eller bara koppla av. Engelsktalande tonåringar ofta använda den i tal och vår är inte långt efter. Men de med engelska är inte så väl förtrogen, kan det verkligen vara irriterande.
27. pliz
Samma som vänligen. Meningslöst att använda, så långt det är inte till en främling. Men de använder det mycket och ofta, därför kan skära örat.
28. Wow!
Vadim SukhotinJag hatar 'wow', som liknar en hund skällande. Dessutom är att den normala ryska interjection "th".
På engelska står det skrivet som en wow. Och det översättas som "Wow!" Eller "Wow!". Den engelska versionen är kortare, men om du sträcka "a", då ordet låter mycket obehagligt.
29. powerlifting
Sport, eller ens kallas power triathlon. Eftersom den engelska versionen var lättare, han kom i bruk. Men de som höll engelska på en respektabel avstånd uppfattar ordet som tung och ful.
30. nivå
Samma som nivån. Ordet som oftast hörs i samhället spelare. Problemet är att det nu försöker använda inte bara talar om spel. Till exempel kan du höra förolämpning "Du lura nittionde planat." Eller frasen "min nivå engelska rose". Här är en användning kan verkligen rasande.
31. bekymmer
Troubles har var och en av oss, men det är bättre att säga "problemet". Ordet - skev engelska versionen av token problem, meningsfull densamma. Men Russified version låter oförskämd och obehaglig.
32. Feil
Enkelt ersättas med "ett misslyckande." Vettigt att låna det - snarare är det gjort för skojs skull. En enda användning av tal är inte så irriterande, men när du hör det alltför ofta - men arg.
33. lätt
Engelska enkelt och kan betyda "enklare" och "lätt, enkel, elementär." Naturligtvis upplåning uttalas snabbare, men inte mycket. Detta ord används vanligtvis på en gång är inte begränsat till det, dialog oerhört irriterande.
34. svamp
Om någon minns den animerade serie om en gul svamp i kvadratiska byxor, det är samma sak. Svamp - en gemensam kosmetisk svamp. Detta ord inte var nödvändigt. Tydligen är det bara verkade någon brantare ryska versionen.
35. HYIP
Innebörden av ordet är bekant för nästan alla, eftersom det används av alla och envar. Just av denna anledning är det början på många rasande. Synonymer i ryska språket har en hel del: hype, spänning, popularitet, hysteri och så vidare.
36. mobbning
Scoring, trakasserier, aggression, mobbning - och många andra synonymer av orden som inte var på modet. Om Mobbning Nu många människor skriver och använda denna upplåningen, inte upprepas i texten. Men på ett enkelt dialog utan det är möjligt att göra, eftersom inte alla vet engelska.
37. Laksheri
Vsevolod KorjaginChilit (avslappnande) vybeshivaet, Laksheri (lyxsvit) ännu mer vybeshivaet. Listan kan göras lång.
Absolut meningslöst att låna från det engelska språket från ordet lyx. Enkelt ersättas med "lyx, prestige." Det finns ingen anledning, som oftast används i dagligt tal. Problemet är att fans av denna kvicka insats det nästan överallt som inte kan vara irriterande.
38. childfreen
I allmänhet är det bara upp till dig, de har barn eller inte. Och för att göra denna ideologi med utländska upplåning är helt frivilligt. Men aggression hos människor är inte så mycket ett främmande ord, hur mycket värde anhängare av denna idé. Vilket inte är normen. Du måste vara toleranta mot varandra, eftersom vi alla är olika.
39. skytten
I kinoobzorah kan man ofta se ordet. Lätt utbytbara i "action", men motsvarande utländska kort, eftersom det används på många ställen. Mer action spel som heter genre av videospel, där tonvikten går till driften av de fysiska förmågor spelaren. Vid detta värde, ersätta ordet är problematisk. I allmänhet människor lånade bara irriterande dess frekvens och främling.
40. exponeringsskåpet
Vladimir BogatyrevVi har i butiken under en längre tid dragande lådor handlare.
Vacker och intressant upplåning, där många fler gör misstaget och skriva genom "E". Endast här yrket, bakom detta i kort, Betydelse en mindre poetisk- Varor. Eftersom de har uppenbarligen mindre trevligt än merchandiser, lånade ordet har spridit sig. I allmänhet är det en privatsak av yrket, som de kallas. När allt kommer omkring, det spelar ingen roll om en person gör ett bra jobb.
utvecklingen av språket - är en normal process. Inte bara vi, men vi lånar ord. Men i jakten på mode och kunskap inte glömma sitt modersmål, eftersom det fortfarande finns så många ryska ord som du inte känner. Och kom ihåg: det överflöd av upplåningen kommer inte att göra ditt tal mer intressant - i stället kommer det att förvirra lyssnaren eller läsaren.
se även🧐
- 25 ord, skriver att många förbryllad
- Svart lista över ord och fraser som förstöra det ryska språket
- För att utlänningar älskar och hatar ryska språket