Tack vare ny teknik Google Translate och Microsoft Translator ansökan att klara översättningen av texten mer och mer framgångsrika. Men inte använda dem i resan, om du vill få ut det mesta av resan.
Patrick Allan (Patrick Allan)
Journalist, resenären.
Google Translate och Microsoft Translator ganska exakt känna igen tal kan översätta text, även om du inte Internet och att översätta inskriptioner på skyltar och menyer med hjälp av smartphone kameror kan i realtid kafé.
Med hjälp av dessa program kan du navigera genom främmande land utan svårigheter med språket. Men om du vill få flest visningar kommer översättare program endast ingripa.
Ansökningar förhindra förstå kulturen i ett annat land
Språk - detta är inte ett hinder som måste övervinnas. Det speglar i vilken utsträckning du förstå kulturen i ett annat land. Om du alltid lita på applikations översättare, du förlorar en viktig del av förståelse.
Language - är en vägkarta av en kultur. Han kommer att berätta var de kom ifrån hans folk och var de är på väg.
Rita Mae Brown (Rita Mae Brown), författare
Om du är redo att resa och lära sig de grundläggande begreppen ett främmande språk, kommer du att bli mer öppen för verklig dialog.
- Du kommer att uppfattas inte som en vanlig turist, men som en resenär.
- Du visa din respekt och att de flesta andra kulturer.
- Folk gillar det när utlänningar försöker tala deras språk.
När Patrick Allan kom till Japan, är han i alla situationer omedelbart grep sin telefon. Men snart insåg han att han var ute på den fantastiska kulturen genom filtret. Nästa dag tog han resor smart telefon i en ryggsäck och bestämde sig för att använda minsta japanska ordVem lärde tidigare.
Han pratade lite med en vacker kvinna i Shibuya, starta en konversation med den enkla frasen "Melon bröd -. Det är jättegott" Han argumenterade med gatuförsäljare i Shinjuku. Han bad om hjälp när han inte kunde hitta rätt adress. Han beordrade slumpvis några ovanliga drycker och rätter från menyn och stannade nöjda. Men han skulle aldrig låta dem har försökt, om översatt meny med din smartphone.
Med appen får du färre visningar
Resan kommer att vara roligt, även om du använder översättare. Men du missar uppmärksamhet av en hel del intressanta detaljer.
När du reser, besöka dig nya platser och se konstiga saker. du har fotografering, Du kan även kolla på internet för mer information. Men detaljerna i vardagen och kulturen i intressanta bilder.
Det viktigaste i resan - upplevelse. Annars kan du bara se bilder på vackra platser, medan du sitter hemma i soffan.
Ansökan inte motiverade att lära sig språket
Dyk in i en ny kultur är viljan att lära sig nya språk. Det verkar som om prat kort på andra eller tredje främmande språk - en omöjlig uppgift. Men även de minsta stansspråkbarriären, ger dig möjligheten att gå längre än denna grundläggande kunskap.
Gå igenom språkbarriären är det bästa för att hjälpa brådskande och nödvändighet.
När smartphone är i ryggsäcken, du måste lita på sin egen kunskap. Det motiverar dig att lära sig bättre och lära sig mer.
När du börjar inse vad du kan göra, det finns förtroende och momentum för vidare studier. Patrick Allan bestämde sig för att lära sig japanska, och alla tre av hans alfabetet - Markeringen fick han genom resan.
Vändningar och översättare - på samma sätt som spelar på lätt svårighetsgrad i ett videospel. Spela bra och enkelt, men du bara framsteg genom historien innan finalen. För dig finns det ingen rättegång, ingen tremor i benen, ingen äventyr, Så erfarenheten kommer att vara mindre minnesvärd.
Kanske behöver du inte att spela på den tunga grad av komplexitet. Du kan välja en normal nivå: hämta program och översättare i den smarta telefonen för att använda dem vid behov. Men först, försöker fortfarande att fördjupa dig i en främmande kultur. När du pratar med någon i ett främmande språk, ger dig själv möjlighet att prova en ny upplevelse.