Nya och ny teknik och tillämpningar i första hand bör vara det huvudsakliga målet: att hjälpa sin ägare (ägare, master, kejsaren - om du vill :)). Datorer och mjukvara Förenkla vårt dagliga arbete: i stället för kompasser, linjaler och pennor - 3D-modellering, i stället för duvor och brevbärare - e-post. Och allt detta är tillgängligt utan att lämna platsen. Men utvecklingen av "hårdvara" och mjukvara inte står still och är ständigt utvecklas, och att tills nyligen verkade omöjligt från böcker av kända författare i dag - helt fungerar, om inte ett verktyg, men åtminstone prototyp. Applikation som vi kommer att titta på bara en av serien: en översättare som "on the fly" kan översätta en text från ett språk till ett annat utan att behöva ansluta till Internet med bara kameran.
Kanske är skrivet ovan är inte helt klart. Det verkar som om en sådan tolk i nästa? Men nej, höjdpunkten i Word Lens att genom att smartphone kameran mot en obekant text, du genast få det översatt direkt på skärmen på din iPhone. Det finns ingenting att fotografera och identifiera - bara den engelska texten kommer att ersättas av ryska (eller vice versa), förutsatt att du har anslutit dessa språk. För att till fullo förstå vad som gör appen föreslår jag att ta en titt på bilderna nedan. Jag är säker på de frågor du kommer inte.
Inledningsvis är själva appen gratis, men det vet inte hur mycket mer sannolikt är det bara två demonstrationsläget, där du kommer att kunna förstå funktionen. I det första fallet, när programmet utlöses ord bokstäver i det, och i den andra - i allmänhet ta bort den på skärmen av smartphone.
Om du fortfarande tänker använda Word Lens som översättare, måste du köpa nödvändiga inköp i inbyggda språk. Bara några alternativ: från engelska till portugisiska, italienska, franska, spanska, tyska och ryska (och vice versa). Var och en av dem kostar 169 rubel, vilket är mycket dyrt.
Men trots allt detta ser ganska ovanligt och futuristisk, och det finns alltid nackdelar. För dem, i detta fall, konstigt nog, sann översättning själv. Ofta lämnar "mycket övrigt att önska." Om inte översätta vissa fraser och några enkla text i två eller tre meningar, i stället för mer eller mindre tydlig överföring får du en uppsättning ord i stil med den första översättningen av piratkopierade PC-spel a la "PROMT". Naturligtvis kan du förlänga programmet ordlistan genom att lägga till hans ord, men det är inte mycket förändring. Vi kan bara vänta för utvecklarna att göra Word Lens är inte en ordbok och en fullständig översättare.
Ändå finns tekniken redan. Det fungerar ganska bra och är lätt att använda. Jag tror att inom en snar framtid för denna "augmented reality" - är den verkliga framtiden. En sådan ansökan skulle se mycket bra i glas som Google Glass, spara turister utan språkkunskaper från några språkbarriärer. Jo, då - mer: headset förvandlar den som ringer röst, en mikrofon som omvandlar ditt tal... Men för dem, kommer vi att tala en annan gång när de visas. Den enda frågan i tid.