Cool idé implementerat ABBYY utvecklare i deras nya verktyg: Läs text på ett främmande språk och omedelbart få sin översättning. Bra idé, bra genomförande men... inte utan ett trick.
Första, bra: Programmet fungerar som en klocka. Oavsett vad och i vilket program du läser - en webbsida i Safari, ett textdokument i Pages eller en bok i iBooks - vissa helt enkelt välja ett fragment och välja kommandot snabbmenyn Kopiera (). Omedelbart därefter dyker upp på skärmen med den traditionella anmälan överföringen just kopierade fragment. Om den kopierades ett eller flera ord, fortfarande hör du ljudet av en grov översättning.
Öppnings tape Anmälan Center, kan du läsa mer text än det gör det möjligt att göra en pop-up-meddelande. Vidröra en anmälan i CO, kommer du gå direkt till CopyTranslate programmet, som visas kommer fram och kopieras bara en bit av text, och under - dess translation. Genom att klicka på högtalarikonen i det nedre högra hörnet på skärmen, kommer du att höra översättningen igen.
CopyTranslate bevarar historia översättning, vilket är lämpligt för återanvändning. Även översättningskvaliteten är mycket lamt. Men för att förstå essensen i de flesta fall saknas, och en sådan överföring - detta är inte en kritisk nackdel som det kan verka vid första anblicken.
Och det är vad CopyTranslate verkligen förvånad, eftersom det är strikt begränsa omfattningen av den översatta texten - precis som när man arbetar med översättningsbyråer. Under de första 33 rubel (99 cent), som du spenderar att köpa programmet, måste du "balans" skulle vara bara 7000. tecken. Med varje överföring, naturligtvis, kommer denna siffra att minska, och så snart den når noll, kommer du att ha endast två alternativ: antingen ta bort CopyTranslate som onödig eller... köpa ytterligare tusentals tecken för "fortsättning banketten. "
Men i en logisk fråga "Men varför" i ABBYY kastade upp händerna: den vanliga avgiften för översättning av text - en nödvändig åtgärd. Även om webbtjänsten Google Translate gratis, för användning av sin programvara mekanismer i tredjepartsprogram "corporation bra" ta ut ett visst belopp. Därför räcker inte en engångs "subventioner" för permanent bruk av översättaren.
Men denna nyans, de flesta användare vet inte, och därför CopyTranslate bedömning i App Store kan förväntas. Jag tror att utvecklarna skulle vara värt att förklara nödvändigheten av en sådan "abonnemangsavgift". Och ännu bättre - att lansera sin Internet-teknik och översättning av texter redan spridit CopyTranslate App Store.
Därför, produkten blandade känslor. Är det värt att spendera pengar på det nu, att åtminstone ha en uppfattning om dess potential i framtiden - att lösa varje individuellt.
→ Köp CopyTranslate i App Store för 33 rubel. (33-129 rubel. för varje ytterligare mängd text).