Det är i påsen: var kom 10 populära frasologiska enheter och ordspråk ifrån
Miscellanea / / April 03, 2023
Ta reda på hur sjömannen Pyotr Koshka och kalachi är släkt med fastställda uttryck.
Förlaget "AST" publicerade en bok av Olesya Drozdova "Ta hand om talet." I den berättar författaren underhållande och humoristiskt om ursprunget till ryska ord och uttryck som ofta används i kommunikation. Vi erbjuder dig att lära dig historien om utseendet på 10 fraseologiska enheter och ordspråk.
1. Sjunde vatten på gelé
Denna gelé finns överallt! Och i den ryska litteraturens verk, och i huvudet, när det gäller avlägsna släktingar. Människor som är förbundna med en liten grad av släktskap brukar kallas det sjunde vattnet på gelé. Och även de som i allmänhet är tveksamma till släktskapet.
Det sjunde vattnet kallas här villkorligt. Det finns alternativ med "tionde" och till och med "nionde" vatten: siffra i detta uttryck har en generaliserad symbolisk betydelse. Det spelar ingen roll vilket nummer hon är. Huvudsaken är att det inte är det första, inte det andra, utan något väldigt långt ifrån oss.
Varför säger de så? Det finns två versioner av ursprunget till den fraseologiska enheten, och båda är associerade med gelé (logiskt).
Skyll på sedimentet
Enligt den första versionen är uttrycket förknippat med tekniken för att göra gelé. För att få den stärkelse som behövs för det tvättades potatismoset flera gånger med vatten, och sedan väntade de på att fällningen skulle falla ut.
Och som ni förstår, för varje nästa försök blev det mindre och mindre stärkelse i vattnet, mängden sediment minskade. Vilket, med vederbörlig fantasi, liknade en minskning av graden av släktskap beroende på avståndet mellan familjebanden.
Kissel tar för lång tid
Den andra versionen hänvisar till den redan svetsade dryck. När den färdiga geléen sitter för länge, dyker det upp vatten på dess yta. Det första sådana lagret av vatten kommer åtminstone något att likna gelé, men lagret som uppstod på geléen som har stått länge för sjunde gången har ingenting med drycken att göra.
I bildligt tal är det "sjunde vattnet" en mycket avlägsen släkting till gelé. Att hitta likheter mellan dem är nästan omöjligt. Och detta illustrerar tydligt det extremt avlägsna förhållandet mellan människor som är varandras sjunde vatten på gelé.
2. Gå till handtaget
Fraseologism "att nå handtaget" - om den extrema graden av något tillstånd, hopplöshet. När allt är så dåligt att en person sjunker till den nedre gränsen för vad som är tillåtet. Men om vi för ett tag glömmer den vanliga betydelsen och tittar på frasen utifrån, kommer det att orsaka förvirring. För det första, hur kan du gå till handtaget om det är en del av kroppen? Eller är det dörrhandtaget? Eller generellt - om bollen?
Vi avvisar omedelbart pennan som ett skrivredskap - uttryck gammal, detta brevpapper fanns inte då. Som det visade sig är de andra alternativen också förbi kassan.
"Ätbar" version
Det finns flera versioner av ursprunget till frasen "nå handtaget." Den mest populära säger att den är förknippad med formen på kalachen, som brukade se ut som ett slott. Som du minns är låset fäst vid bygeln, och denna kalach hade sin egen analog av "bygeln" - den hölls i handen medan de åt en rik produkt. Som regel gavs då denna del av brödet till de fattiga eller matades till hundar.
Och nu, om en person accepterade allmosor i form av denna "penna", så är det det, han och hon "nådde". Det vill säga, han sjönk under ingenstans, han är glad även för en sådan bit och är med katastrofal placera.
Förresten är en annan möjlig variant av uttryckets utseende också förknippad med fattigdom. Det kan inte uteslutas att "att nå handtaget" innebär att sjunka till den punkt där du står med handen utsträckt.
"Fungerande" version
Det finns också en version som förlitar sig på att utföra arbete som är hälsofarligt och som inte kräver höga kvalifikationer. Till exempel att stå vid maskinen och bara vrida på "handtaget" medan befälhavaren bearbetar materialet. Förr i tiden gavs inte arbetsskyddet vederbörlig uppmärksamhet, och en person andades skadligt metall- eller stendamm, arbetade många timmar om dagen och fick liten lön.
Allt detta påverkade tillståndet i hans kropp. Därför, när någon gick med på sådana arbetsvillkor, och insåg vad det ledde till, sa de att han "nådde handtaget." Till maskinens handtag, som måste vridas.
Arabisk version
I Rus gillade de att handla med utlänningar: man kunde alltid köpa något originellt och besynnerligt av dem. Och fyll samtidigt på din budget genom att sälja inhemska varor. I processen för kommersiella relationer med araberna hörde ryssarna regelbundet ordet "rukka", vilket betyder "extremt svår situation".
Fortfarande en tradition få ner priset har djupa rötter. Förmodligen klagade araberna över "rukka" när de ville ändra villkoren i avtalet, och ryssarna kommenterade detta med frasen "Det är det, vi har nått handtaget"... Det vill säga tills förhandlingsstadiet när handlaren börjar "sätta press på medlidande" och minska pris.
3. Till morotsbesvärjelsen
Fraseologismen uppfanns i analogi med namnen på kyrkliga helgdagar och ritualer. De kristnas konspiration är den sista dagen före fastan, då troende fick äta mejeri- och köttprodukter. Sådan mat kallades snabbmat.
Under fastan kan kristna inte bara äta snabbmat mager, vars lista alltid inkluderade morötter. Därför är frasen "morotsberlock" absurd. Det fanns ingen sådan dag efter vilken det skulle vara förbjudet att äta morotsrätter.
Kombinationen av en charm med en mager och ofarlig grönsak är en lekfull fixering av det omöjliga. Att vänta på en morotsbesvärjelse är som att vänta på den kinesiska påsken, den andra ankomsten, eller tills cancern visslar på berget. Med andra ord, på obestämd tid, tills en tid som aldrig kommer, till oändligheten.
4. Vänliga ord och katten är nöjd
Vet du att "Cat" är det efternamn modig sjöman? Detta bevisas av legenden om ursprunget till frasen "ett vänligt ord och en katt är nöjd." Om den här historien faktiskt utspelade sig eller inte, kommer vi inte att veta. En sak är säker: den modige sjömannen Pyotr Koshka fanns verkligen. Ett monument restes för honom i Sevastopol. Han var en man med fantastiskt mod som alltid agerade som en hjälte...
"Vi sjunger en sång till de modigas galenskap!"
Först kommer jag kort att berätta om Peter Koshkas liv och hans bedrifter. Och i slutet - en fantastisk berättelse om frasen om ett vänligt ord.
Pyotr Koshka föddes i en livegen familj. Vid 21 års ålder utnämndes han till rekryterna och gick i tjänst för den 30:e flottan av Svartahavsflottan som sjöman. Gudstjänsten hölls i Sevastopol. Och fyra år senare, 1853, började Krimkriget.
För att skydda Sevastopol-fästningen skickades Peter, tillsammans med andra medlemmar av besättningen, iland. Sjömannen visade sådant mod på land att legender om hans mod snart började cirkulera runt i staden. Han visade ofta initiativ och utförde hjältedåd.
Efter att ha studerat territoriet väl, gjorde Peter regelbundet utflykter till fiendens lägret. När han lade märke till en tidigare dödad underofficer i en fiendegrav, som fienden begravde upp till midjan i marken, ställde sig sjömannen frivilligt för att stoppa skändningen.
De släppte honom inte direkt. För mycket riskabel kliva framför fienden. Men Koshka var ihärdig: godkännande för en farlig sortie erhölls.
Före gryningen, för förklädnad, drog han en grå påse över sig och började krypa mycket långsamt, periodvis frysa och stanna. När han kröp upp till väggen på gården var det redan ljust. Sjömannen frös vid den rasade väggen till kvällen, utan vatten, bröd och åtminstone någon möjlighet att röra sig. Jag påminner er om att en gård inte bara är en bosättning, utan också en separat bondgård med en separat ekonomi.
När kvällen började, fortsatte katten det han hade börjat och kom till slut till de döda. Han kastade honom plötsligt på hans axlar och rusade för att springa mot hans batteri. Hanterade...
Det låg andra bragder bakom sjömannen. Sedan tog han, beväpnad med en kniv, flera fiendesoldater till fånga. Han skrämde ihjäl fransmännen till hälften, samlade sig runt en kittel med ett kokt nötköttsben och drog benet för att behandla sina kollegor.
Många historier cirkulerade om en sjömans tapperhet. Pyotr Koshka tilldelades Militärordens utmärkelse. Och under hela sitt liv fick han tre insignier av Militärorden och fyra medaljer.
Under ett besök i Sevastopol av storhertigarna - Nicholas I: s söner - fångade konstnären Timm, som kom med dem, sjömannen bland andra hjältar från de lägre leden.
Efter Krimkriget överfördes sjömannen till reservatet, men några år senare fortsatte han att tjänstgöra i Östersjöflottan. Peter tillbringade de sista åren av sitt liv i sin hemby och arbetade i skogsvakten.
En dag såg han två tjejer föll genom isenoch rusade för att rädda dem. Denna bedrift slutade för den modige sjömannen med en feber som tog hans liv ...
Pyotr Markovich Koshka var en riktig hjälte.
Legenden om det "vänliga ordet"
I verk av V. OCH. Dahls "Proverbs of the Russian people" kan du se två liknande fraser: "Hej, och hunden springer" och "Bra hej och älska katten." Det kan inte uteslutas att det senare är en av varianterna av frasen vi överväger. Men jag kommer att berätta om legenden som är förknippad med hjälten i denna artikel.
De säger att frasen "Snälla ord och katt nice” har den legendariske sjömannen att tacka för sitt utseende. Historien säger att under försvaret av Sevastopol under foten av viceamiral V. A. Kornilov, en bomb med en tänd säkring föll.
Pyotr Koshka såg detta, var inte vilsen och kastade en bomb i ett kärl med gröt. Och därmed räddade Kornilovs liv. Viceamiralen tackade hjärtligt den tappre mannen, varpå han svarade: "Ett vänligt ord är också behagligt för katten." Svaret gick till folket. Därefter, istället för "tillgiven", började de säga "snäll", och de glömde helt att katten är ett efternamn.
Gilla det eller inte, vi vet inte, men det finns en intressant observation. I Sevastopol restes ett monument till Kornilov, bredvid vilket du kan se figuren av Peter Koshka. Sjömannen är avbildad när han kastar ut en bomb...
5. Jag tog tag i bogserbåten, säg inte att den inte är rejäl
Ordspråket om motivation att avsluta jobbet började till slutet användes till och med av Pusjkin. I brev till sin fru skrev han: "Om jag inte skämdes, skulle jag ha återvänt direkt till dig utan att skriva en enda rad. Nej, min ängel. Han tog tag i draget, säg inte att det inte är en rejäl sådan - det vill säga: han lämnade för att skriva, så skriv roman efter roman, dikt efter dikt.
Bogserbåten är en del av hästselen. Det ser ut som en läderögla vid kragen, som fäster skaften och bågen. Gouge är en del av styrsystemet häst, och för att kontrollera djuret är det nödvändigt att sela och dra bogserbåtarna ordentligt. Denna process kräver mycket styrka och skicklighet. Det är därför de säger: fortsätt, eftersom du redan har börjat. Säg inte att du inte är ett dussin = du kännetecknas inte av fysisk styrka.
Om att dra in Dahls ordbok du hittar andra ordspråk:
- "Inte under kraften av en vagn, så dra på mitten."
- "Om bogserbåtarna är dåliga, ta hand om ditt bagage."
- "Hustrun snurrar skjortan, och mannen drar draget."
6. Det som skrivs med penna går inte att hugga ner med en yxa
Det finns två versioner om ursprunget till ordspråket. Den första lutar mot en respektfull inställning till officiella dokument i Ryssland. När prinsen utfärdade en order var han tvungen att lyda underförstått. Det låg utanför någons makt att ändra det inmatade dokumentet, inte ens barbariska handlingar med papper skulle hjälpa.
Den andra versionen är ännu mer intressant: om böcker och de första anteckningsböckerna. I gamla tider istället för papper användes brädor, björkris och pergament. Det senare tillhörde elitmaterialet för skrivande. Pergament gjordes av skinn från boskap, bearbetades och torkades. Det var väldigt bekvämt att skriva på det med bläck, som omedelbart absorberades i papperet.
Pergamentanteckningsböcker var återanvändbara. Platsen är över - du raderar det översta lagret med en kniv och börjar om. Men konturerna av bokstäverna från de tidigare lagren fanns fortfarande kvar, det är omöjligt att rengöra huden med 100%. Ink in Rus var vad du behöver! Därför, även om du rengör den med en kniv, även med en yxa, kommer du inte att ta bort det som står. Och så dök det ut ordspråk "Det som är skrivet med en penna går inte att hugga ner med en yxa."
7. Påk
"Steros' club" - det här är vad de säger om en person som inte kännetecknas av intelligens och snabb intelligens. Och om ordet "kös" är tydligt för alla, förblir adjektivet "stoerosovy" ett mysterium.
Första versionen ursprung adjektiv föreslagit av V. OCH. Dalem. Han skriver att "stoerosovy" härstammar från "stoeros", d.v.s. "stående" + "växa" = "växer stadigt". Men detta motsäger på något sätt den vanliga ordbildningen. Varför är då "kraftig växt", och inte "beståndsväxt", "beståndsväxt", "beståndsväxt"?
Enligt en annan version är ordet sammansatt av "hundra" + "eros" + "ovy". Här är "hundra" en siffra, och "eros" är en derivata av "eroh", "grov", "grov" - "knotig". Det vill säga, vår klubb är inte slät, utan med knutar, och det finns hundra av dem. Obehandlat trä, visar det sig.
Det finns också en tredje version, att ordet "stoerosovy" kommer från grekiskans σταυρός - "stavros", som betyder "påle, kors". Detta ord skulle kunna beteckna trävaror, som klubben också tillhör. Överraskande, mot konsensus i valet av teori filologer har inte kommit än.
8. Jag ska visa dig var kräftorna övervintrar!
Te, något slags flytande, - fortsatte Prokop, - se, skurk, vilken djärv sådan! inte rädd, så med ett sant utseende och åkattraktioner! Om jag bara kunde eskortera dig till lägret härifrån - och du skulle veta var kräftorna övervintrar!
M. E. Saltykov-Sjchedrin, kulturfolk
Varför kan det betyda något dåligt att ta reda på var kräftorna övervintrar? Tvärtom ska det vara pedagogiskt. Men frasen används som ett hot, och den varar i mer än ett sekel.
Fraseologism finns hos många klassisk Arbetar. Det tidigare nämnda "Cultural People" av Mikhail Evgrafovich är bara en av dem. Och så skrev Tjechov, och Leskov och Ostrovsky om "krabbor".
Visste du att kräftor är en indikator på renheten hos en reservoar? De lever inte i förorenat vatten och är de första som samlar saker för att vifta med klorna mot andra invånare. Och kräftor är väldigt förtjusta i att gräva hål och vänta ut svårigheter i dem.
På vintern lämnar leddjur grunt vatten och letar efter djupare platser. De gömmer sig under hakar och gräver igen långa smala hålor-korridorer. Försök att hitta denna cancer på vintern!
Och han är glad: han kollapsar på en tunna, drar på sig en filt och sover till varma tider. Vetenskapligt kallas detta "strömma in anabios».
På grund av tendensen att gömma sig från ögonen (inklusive mänskliga), uppträdde troligen en välkänd fraseologisk enhet.
Det är uppenbart att övervintringsplatsen för kräftor är mörk, fuktig och obekväm. Att vara där är obehagligt, så att "skicka" till denna plats är ett mycket effektivt hot.
Det finns en annan, skrämmande version i fraseologiuppslagsböcker. Av någon anledning, på livegenskapens dagar, ville markägarna särskilt ha kräftor (hur de slets isär, eller något). Det fanns en tro på att kräftor är särskilt utsökt Månader med ett "R" i sina namn.
Tyvärr är sådana månader i vår kalender från september till april, det vill säga de kallaste. Men om husse verkligen ville ha kräftor, så fungerade ibland inga rimliga argument.
Som i en saga om en prinsessa som verkligen ville ha snödroppar till det nya året.
Och de stackars bönderna, som vanligtvis påstås ha gjort sig skyldiga till något, var tvungna att klättra i det iskalla vattnet och leta efter kräftor genom beröring. Det är tydligt att denna kampanj inte slutade med något bra för hälsan.
Och så växte frasen "där kräftorna övervintrar" till en etablerad fras som har använts som ett hot i flera århundraden. Det är bra att sådana experiment har legat kvar i det avlägsna förflutna och lämnar oss bara en påminnelse i form av en fraseologisk enhet.
9. Filkins brev
Filkins brev kallas föraktfullt ett dokument som inte är värt uppmärksamhet, falskt och saknar rättskraft. Det enda som väcker frågan: varför är han Filkin?
Från "Fool" till "Kukish"
Filka och en enfoldig på det ryska språket har säkrat betydelsen av en sorts dåre, enfoldig, razini. "Din dumma idiot!" – beklagade farmorn saga om en guldfisk, när farfar ännu en gång missade chansen att förbättra sin ekonomiska situation.
Och i samband med "brev" kan man tro att vi talar om ett dokument som upprättats av duper. Som, en person förstår inte, men allt är där, smutsar papper. Denna version finns också.
Ett annat intressant faktum: i ordboken för V. OCH. Dahl "filka", förutom den vanliga betydelsen, är en synonym för orden "fikon", "fikon". Med en stor sträcka, men ändå kan det antas att en sådan tolkning ledde till uppkomsten av ett "filkabrev".
Det finns dock en mer känd och, enligt mig, anmärkningsvärd historia med en bra handling, men ett dåligt slut. Det hände under Ivan den förskräckliges tid.
historiskt drama
Ivan den förskräcklige lämnade efter sig glansen av en grym och imponerande autokrat. På grund av rädslan för att bli förrådd led han av en smärtsam misstanke, vilket gjorde honom uppfinningsrik i frågan om att lugna "fiender".
År 1566 tillkallade tsaren abbot Filip från Solovetsky-klostret och bjöd in honom att bli Moskvas Metropolit och Hela Ryssland. Philip höll med, men uttryckte stark oenighet med oprichnina, vars offer ofta var oskyldiga människor.
Som ni förstår var det meningslöst att argumentera med kungen i denna fråga. När de vigdes till Filips rang, var de skyldiga att underteckna ett brev med ett löfte "att inte ingripa i oprichnina och kungliga livet och, efter utnämning, på grund av oprichnina... att inte lämna metropolen."
Metropolitan backade dock inte från hans idé. Om och om igen skickade han "förbönsbrev" till Ivan den förskräcklige med en begäran om att freda väktarna och släppa människor från fängelser. Meddelanden irriterade autokraten, och han kallade dem föraktfullt "filkins brev".
Den 22 mars 1568, på grund av den ständigt ökande terrorn, vägrade Filip i Assumption Cathedral att välsigna tsaren och krävde att oprichnina skulle avskaffas. Denna akt var en av de sista dropparna i tålamodets bägare Ivan den förskräcklige. En rättegång väcktes mot storstaden, han fråntogs sin rang och förvisades till Tver Otroch-klostret.
Filip, folkets beskyddare, var inte avsedd att ta sig ur instängningen i detta klosters väggar: 1569 berövades han sitt liv. De säger, inte utan deltagande av Malyuta Skuratov - den älskade gardisten och assistenten till kungen.
Metropolitens lidande och hans försök att stoppa blodsutgjutelsen gick inte obemärkt förbi: den en gång vanärade Filip helgonförklarades. Och vi ärvde uttrycket "filkins brev". Men jag påminner om att detta också är en av versionerna, om än den mest dramatiska.
10. I påsen
Enligt en version är historien kopplad till tjänstemäns sed att ta mutor, som sattes i en huvudbonad. Till exempel i A. TILL. Tolstoy, "Människor samlades vid kommandoportarna ..." det finns sådana rader:
Målsäganden kom till diakonen, han sa: "Du är fadern
de fattiga;
Om du bara hjälpte mig - du ser pengapåsen
Koppar, -
Jag skulle hälla dem, hon-hon, tio rubel i en hatt,
Skämt!"
"Flyg nu", sa expediten och höll upp kepsen. —
Kom igen!"
En annan version är kopplad till seden att dra lotter av någon anledning. För att göra detta sattes föremål med en etikett i en hatt. Den som drog lyckolotten var definitivt med i bagaget.
Samma åsikt hade V. OCH. Dahl: "Det är i hatten - från lotten, vars tecken i gamla dagar, som nu, sattes i hatten." Michelsonordboken beskriver detta närmare: ”Det ligger i väskan, d.v.s. till vem det kommer att tas ut, kommer det att gå i uppfyllelse - från seden att avgöra tvisten genom lottning; i hatten kastades vaxbollar inskrivna med de rättssökandes namn; den som ägde den första bollen som togs ut, han hade rätt, d.v.s. till vem det kommer ut, kommer det att gå i uppfyllelse.
Vad är suseki och varför kallas kalach riven? Hur uppstod trick som är vridna, och vad är en tramphäst? Svaren på dessa och andra nyfikna frågor finns i boken ”Ta hand om talet. Den glömda historien om ryska ord och uttryck.
Köp en bokLäs också📝✍️📚
- 7 populära fraseologiska enheter, vars betydelse många inte känner till
- 12 ord på ryska, vars existens många inte ens misstänker
- 10 mystiska fraseologiska enheter, vars ursprung förklarar allt